Filing Your Taxes Online is Fast, Easy and Secure.
Start now and receive your tax refund in as little as 7 days.

1. Get Answers

Your online questions are customized to your unique tax situation.

2. Maximize your Refund

Find tax credits for everything from school tuition to buying a hybri

3. E-File for FREE

E-file free with direct deposit to get your refund in as few as 7 days.

Filing your taxes with paper mail can be difficult and it could take weeks for your refund to arrive. IRS e-file is easy, fast and secure. There is no paperwork going to the IRS so tax refunds can be processed in as little as 7 days with direct deposit. As you prepare your taxes online, you can see your tax refund in real time.

FREE audit support and representation from an enrolled agent – NEW and only from H&R Block

File State For Free

Taxact 2007Georgia State Income Tax Forms 2012H&r Block 1040ezH&r Block Free FederalFree E-file State TaxesTax Planning Us 1040aIrs Ez FormsFree Tax ServicesIrs For 1040xTurbotax 2011 DownloadSelf Employed TaxesAmended TaxesFree Federal And State Tax Filing 2012Free Tax CalculatorWhere Can I Get State Tax FormsFree E File1040 Ez Tax TableH R BlockFederal Tax Forms 1040ez 20132012 Tax Form 1040ez1040x 2010When Can I File My 2011 TaxesFree File TaxesDeadline For TaxesTaxact 2011 Returning UserE File State Taxes Only Free1040 Ez FileVita Tax Program 2012 LocationsTax Forms Online 20122009 Tax ReturnCan I File Amended Tax Return OnlineIrs Form 1040nr 2012How Do I File 2009 Taxes OnlineHow To Do TaxesFiling 1040xIrs Free File Using Form 1040 EzFile 2012 Taxes H&r Block2012 State Taxes Online FreeFile State Income Tax Only1042nr Ez

File State For Free

File state for free Publication 597 - Main Content Table of Contents Application of Treaty Personal Services Pensions, Annuities, Social Security, and AlimonyRoth IRAs. File state for free Tax-deferred plans. File state for free Investment Income From Canadian Sources Other Income Charitable ContributionsQualified charities. File state for free Income Tax Credits Competent Authority Assistance How To Get Tax HelpText of Treaty U. File state for free S. File state for free Taxation Canadian Taxation Application of Treaty The benefits of the income tax treaty are generally provided on the basis of residence for income tax purposes. File state for free That is, a person who is recognized as a resident of the United States who has income from Canada, will often pay less income tax to Canada on that income than if no treaty was in effect. File state for free Article IV provides definitions of residents of Canada and the United States, and provides specific criteria for applying the treaty in cases where a taxpayer is considered by both countries to be a resident. File state for free Saving clause. File state for free   In most instances, a treaty does not affect the right of a country to tax its own residents (including those who are U. File state for free S. File state for free citizens) or of the United States to tax its residents or citizens (including U. File state for free S. File state for free citizens who are residents of the foreign country). File state for free This provision is known as the “saving clause. File state for free ”   For example, an individual who is a U. File state for free S. File state for free citizen and a resident of Canada may have dividend income from a U. File state for free S. File state for free corporation. File state for free The treaty provides a maximum rate of 15% on dividends received by a resident of Canada from sources in the United States. File state for free Even though a resident of Canada, the individual is a U. File state for free S. File state for free citizen and the saving clause overrides the treaty article that limits the U. File state for free S. File state for free tax to 15%. File state for free    Exceptions to the saving clause can be found in Article XXIX, paragraph 3. File state for free Treaty-based position. File state for free   If you take the position that any U. File state for free S. File state for free tax is overruled or otherwise reduced by a U. File state for free S. File state for free treaty (a treaty-based position), you generally must disclose that position on Form 8833, Treaty-Based Return Position Disclosure Under Section 6114 or 7701(b), and attach it to your return. File state for free Personal Services A U. File state for free S. File state for free citizen or resident who is temporarily present in Canada during the tax year is exempt from Canadian income taxes on pay for services performed, or remittances received from the United States, if the citizen or resident qualifies under one of the treaty exemption provisions set out below. File state for free Income from employment (Article XV). File state for free   Income U. File state for free S. File state for free residents receive for the performance of dependent personal services in Canada (except as public entertainers) is exempt from Canadian tax if it is not more than $10,000 in Canadian currency for the year. File state for free If it is more than $10,000 for the year, it is exempt only if: The residents are present in Canada for no more than 183 days in any 12-month period beginning or ending in the year concerned, and The income is not paid by, or on behalf of, a Canadian resident and is not borne by a permanent establishment in Canada. File state for free    Whether there is a permanent establishment in Canada is determined by the rules set forth in Article V. File state for free Example. File state for free You are a U. File state for free S. File state for free resident employed under an 8-month contract with a Canadian firm to install equipment in their Montreal plant. File state for free During the calendar year you were physically present in Canada for 179 days and were paid $16,500 (Canadian) for your services. File state for free Although you were in Canada for not more than 183 days during the year, your income is not exempt from Canadian income tax because it was paid by a Canadian resident and was more than $10,000 (Canadian) for the year. File state for free Pay received by a U. File state for free S. File state for free resident for work regularly done in more than one country as an employee on a ship, aircraft, motor vehicle, or train operated by a U. File state for free S. File state for free resident is exempt from Canadian tax. File state for free Income from self-employment (Article VII). File state for free   Income from services performed (other than those performed as an employee) are taxed in Canada if they are attributable to a permanent establishment in Canada. File state for free This income is treated as business profits, and deductions similar to those allowed under U. File state for free S. File state for free law are allowable. File state for free   If you carry on (or have carried on) business in both Canada and the United States, the business profits are attributable to each country based on the profits that the permanent establishment might be expected to make if it were a distinct and separate person engaged in the same or similar activities. File state for free The business profits attributable to the permanent establishment include only those profits derived from assets used, risks assumed, and activities performed by the permanent establishment. File state for free   You may be considered to have a permanent establishment if you meet certain conditions. File state for free For more information, see Article V (Permanent Establishment) and Article VII (Business Profits). File state for free Public entertainers (Article XVI). File state for free   The provisions under income from employment or income from self-employment do not apply to public entertainers (such as theater, motion picture, radio, or television artistes, musicians, or athletes) from the United States who receive more than $15,000 in gross receipts in Canadian currency, including reimbursed expenses, from their entertainment activities in Canada during the calendar year. File state for free However, this provision for public entertainers does not apply (and the other provisions will apply) to athletes participating in team sports in leagues with regularly scheduled games in both the United States and Canada. File state for free Compensation paid by the U. File state for free S. File state for free Government (Article XIX). File state for free   Wages, salaries, and similar income (other than pensions) paid to a U. File state for free S. File state for free citizen by the United States or any of its agencies, instrumentalities, or political subdivisions for discharging governmental functions are exempt from Canadian income tax. File state for free   The exemption does not apply to pay for services performed in connection with any trade or business carried on for profit by the United States, or any of its agencies, instrumentalities, or political subdivisions. File state for free Students and apprentices (Article XX). File state for free   A full-time student, apprentice, or business trainee who is in Canada to study or acquire business experience is exempt from Canadian income tax on remittances received from any source outside Canada for maintenance, education, or training. File state for free The recipient must be or must have been a U. File state for free S. File state for free resident immediately before visiting Canada. File state for free   An apprentice or business trainee can claim this exemption only for a period of one year from the date the individual first arrived in Canada for the purpose of training. File state for free Pensions, Annuities, Social Security, and Alimony Under Article XVIII, pensions and annuities from Canadian sources paid to U. File state for free S. File state for free residents are subject to tax by Canada, but the tax is limited to 15% of the gross amount (if a periodic pension payment) or of the taxable amount (if an annuity). File state for free Canadian pensions and annuities paid to U. File state for free S. File state for free residents may be taxed by the United States, but the amount of any pension included in income for U. File state for free S. File state for free tax purposes may not be more than the amount that would be included in income in Canada if the recipient were a Canadian resident. File state for free Pensions. File state for free   A pension includes any payment under a pension or other retirement arrangement, Armed Forces retirement pay, war veterans pensions and allowances, and payments under a sickness, accident, or disability plan. File state for free It includes pensions paid by private employers and the government for services rendered. File state for free   Pensions also include payments from individual retirement arrangements (IRAs) in the United States, registered retirement savings plans (RRSPs) and registered retirement income funds (RRIFs) in Canada. File state for free   Pensions do not include social security benefits. File state for free Roth IRAs. File state for free   A distribution from a Roth IRA is exempt from Canadian tax to the extent it would be exempt from U. File state for free S. File state for free tax if paid to a U. File state for free S. File state for free resident. File state for free In addition, you may elect to defer any tax in Canada on income accrued within the Roth IRA but not distributed by the Roth IRA. File state for free However, you cannot defer tax on any accruals due to contributions made after you become a Canadian resident. File state for free Tax-deferred plans. File state for free   Generally, income that accrues in a Canadian RRSP or RRIF is subject to U. File state for free S. File state for free tax, even if it is not distributed. File state for free However, a U. File state for free S. File state for free citizen or resident can elect to defer U. File state for free S. File state for free tax on income from the plan until the income is distributed. File state for free Form 8891 is used to make the election. File state for free Annuities. File state for free    An annuity is a stated sum payable periodically at stated times, during life, or during a specified number of years, under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration (other than services rendered). File state for free Annuities do not include: Non-periodic payments, or An annuity the cost of which was deductible for tax purposes. File state for free Special rules. File state for free    Special rules apply to pensions and annuities with respect to: Short-term assignments, Cross-border commuters, and Individuals who participate in a Canadian qualifying plan. File state for free Generally, distributions in such cases are deemed to be earned in the country in which the plan is established, without regard to where the services were rendered. File state for free Social security benefits. File state for free   U. File state for free S. File state for free social security benefits paid to a resident of Canada are taxed in Canada as if they were benefits under the Canada Pension Plan, except that 15% of the amount of the benefit is exempt from Canadian tax. File state for free Alimony. File state for free   Alimony and similar amounts (including child support payments) from Canadian sources paid to U. File state for free S. File state for free residents are exempt from Canadian tax. File state for free For purposes of U. File state for free S. File state for free tax, these amounts are excluded from income to the same extent they would be excluded from income in Canada if the recipient was a Canadian resident. File state for free Investment Income From Canadian Sources The treaty provides beneficial treatment for certain items of Canadian source income that result from an investment of capital. File state for free Dividends (Article X). File state for free   For Canadian source dividends received by U. File state for free S. File state for free residents, the Canadian income tax generally may not be more than 15%. File state for free   A 5% rate applies to intercorporate dividends paid from a subsidiary to a parent corporation owning at least 10% of the subsidiary's voting stock. File state for free However, a 10% rate applies if the payer of the dividend is a nonresident-owned Canadian investment corporation. File state for free   These rates do not apply if the owner of the dividends carries on, or has carried on, a business in Canada through a permanent establishment and the holding on which the income is paid is effectively connected with that permanent establishment. File state for free Interest (Article XI). File state for free   Generally, Canadian source interest received by U. File state for free S. File state for free residents is exempt from Canadian income tax. File state for free   The exemption does not apply if the owner of the interest carries on, or has carried on, a business in Canada through a permanent establishment and the debt on which the income is paid is effectively connected with that permanent establishment. File state for free Gains from the sale of property (Article XIII). File state for free   Generally, gains from the sale of personal property by a U. File state for free S. File state for free resident having no permanent establishment in Canada are exempt from Canadian income tax. File state for free However, the exemption from Canadian tax does not apply to gains realized by U. File state for free S. File state for free residents on Canadian real property, and on personal property belonging to a permanent establishment in Canada. File state for free   If the property subject to Canadian tax is a capital asset and was owned by the U. File state for free S. File state for free resident on September 26, 1980, not as part of the business property of a permanent establishment in Canada, generally the taxable gain is limited to the appreciation after 1984. File state for free Royalties (Article XII). File state for free   The following are exempt from Canadian tax: Copyright royalties and other like payments for the production or reproduction of any literary, dramatic, musical, or artistic work (other than payments for motion pictures and works on film, videotape, or other means of reproduction for use in connection with television, which may be taxed at 10%), Payments for the use of, or the right to use, computer software, Payments for the use of, or the right to use, any patent or any information concerning industrial, commercial, or scientific experience (but not within a rental or franchise agreement), and Payments for broadcasting as agreed to in an exchange of notes between the countries. File state for free   This rate or exemption does not apply if the owner of the royalties carries on, or has carried on, a business in Canada through a permanent establishment and the right or property on which the income is paid is effectively connected with that permanent establishment. File state for free   This exemption (or lower rate) does not apply to royalties to explore for or to exploit mineral deposits, timber, and other natural resources. File state for free Other Income Generally, Canadian source income that is not specifically mentioned in the treaty, may be taxed by Canada. File state for free Gambling losses. File state for free   Canadian residents may deduct gambling losses in the U. File state for free S. File state for free against gambling winnings in the U. File state for free S. File state for free in the same manner as a U. File state for free S. File state for free resident. File state for free Charitable Contributions United States income tax return. File state for free   Under Article XXI, you may deduct contributions to certain qualified Canadian charitable organizations on your United States income tax return. File state for free Besides being subject to the overall limits applicable to all your charitable contributions under U. File state for free S. File state for free tax law, your charitable contributions to Canadian organizations (other than contributions to a college or university at which you or a member of your family is or was enrolled) are subject to the U. File state for free S. File state for free percentage limits on charitable contributions, applied to your Canadian source income. File state for free If your return does not include gross income from Canadian sources, charitable contributions to Canadian organizations are generally not deductible. File state for free Example. File state for free You are a U. File state for free S. File state for free citizen living in Canada. File state for free You have both U. File state for free S. File state for free and Canadian source income. File state for free During your tax year, you contribute to Canadian organizations that would qualify as charitable organizations under U. File state for free S. File state for free tax law if they were U. File state for free S. File state for free organizations. File state for free To figure the maximum amount of the contribution to Canadian organizations that you can deduct on your U. File state for free S. File state for free income tax return, multiply your adjusted gross income from Canadian sources by the percentage limit that applies to contributions under U. File state for free S. File state for free income tax law. File state for free Then include this amount on your return along with all your domestic charitable contributions, subject to the appropriate percentage limit required for contributions under U. File state for free S. File state for free income tax law. File state for free The appropriate percentage limit for U. File state for free S. File state for free tax purposes is applied to your total adjusted gross income from all sources. File state for free Qualified charities. File state for free   These Canadian organizations must meet the qualifications that a U. File state for free S. File state for free charitable organization must meet under U. File state for free S. File state for free tax law. File state for free Usually an organization will notify you if it qualifies. File state for free For further information on charitable contributions and the U. File state for free S. File state for free percentage limits, see Publication 526, Charitable Contributions. File state for free Canadian income tax return. File state for free   Under certain conditions, contributions to qualified U. File state for free S. File state for free charitable organizations may also be claimed on your Canadian income tax return if you are a Canadian resident. File state for free Income Tax Credits The treaty contains a credit provision (Article XXIV) for the elimination of double taxation. File state for free In general, the United States and Canada both allow a credit against their income tax for the income tax paid to the other country on income from sources in that other country. File state for free For detailed discussions of the U. File state for free S. File state for free income tax treatment of tax paid to foreign countries, see Publication 514, Foreign Tax Credit for Individuals. File state for free See paragraphs (4) and (5) of Article XXIV for certain provisions that affect the computation of the credit allowed by the United States for Canadian income taxes paid by U. File state for free S. File state for free citizens residing in Canada. File state for free Competent Authority Assistance Under Article XXVI, a U. File state for free S. File state for free citizen or resident may request assistance from the U. File state for free S. File state for free competent authority when the actions of Canada, the United States, or both, potentially result in double taxation or taxation contrary to the treaty. File state for free The U. File state for free S. File state for free competent authority may then consult with the Canadian competent authority to determine if the double taxation or denial of treaty benefits in question can be avoided. File state for free If the competent authorities are not able to reach agreement in a case, binding arbitration proceedings may apply. File state for free It is important that your request for competent authority assistance be made as soon as you have been notified by either Canada or the United States of proposed adjustments that would result in denial of treaty benefits or in double taxation. File state for free This is so that implementation of any agreement reached by the competent authorities is not barred by administrative, legal, or procedural barriers. File state for free For information that you should include with your request for competent authority assistance, see Revenue Procedure 2006-54, 2006-49 IRB 1035, available at www. File state for free irs. File state for free gov/irb/2006-49_IRB/ar13. File state for free html. File state for free The request should be addressed to:  Deputy Commissioner (International) Large Business and International Division Attn: Office of Tax Treaty  Internal Revenue Service 1111 Constitution Ave. File state for free , NW Routing: MA3-322A Washington, D. File state for free C. File state for free 20024 In addition to a timely request for assistance, you should take the following measures: File a timely protective claim for credit or refund of U. File state for free S. File state for free taxes on Form 1040X, Form 1120X, or amended Form 1041, whichever is appropriate. File state for free This will, among other things, give you the benefit of a foreign tax credit in case you do not qualify for the treaty benefit in question. File state for free For figuring this credit, attach either Form 1116, Foreign Tax Credit (Individual, Estate, or Trust), or Form 1118, Foreign Tax Credit — Corporations, as appropriate. File state for free Attach your protective claim to your request for competent authority assistance. File state for free Take appropriate action under Canadian procedures to avoid the lapse or termination of your right of appeal under Canadian income tax law. File state for free How To Get Tax Help You can get help with unresolved tax issues, order free publications and forms, ask tax questions, and get information from the IRS and the Canada Revenue Agency in several ways. File state for free Text of Treaty You can get the text of the U. File state for free S. File state for free —Canada income tax treaty from: Superintendent of Documents U. File state for free S. File state for free Government Printing Office P. File state for free O. File state for free Box 371954 Pittsburgh, PA 15250-7954 The treaty can also be found on the Internet at IRS. File state for free gov. File state for free U. File state for free S. File state for free Taxation During the filing season, the IRS conducts a taxpayer assistance program in Canada. File state for free To find out if IRS personnel will be in your area, you should contact the consular office at the nearest U. File state for free S. File state for free Embassy or consulate. File state for free Mail. File state for free For answers to technical or account questions, you can write to:   Internal Revenue Service International Section Philadelphia, PA 19255-0525 Phone. File state for free You can call the IRS for help at (267) 941-1000 (not a toll-free call). File state for free Canadian Taxation You can get information on Canadian taxation from the Canada Revenue Agency. File state for free The International Tax Services Office can be contacted on 1-800-267-5177 (from anywhere in Canada and the U. File state for free S. File state for free ) or on the Internet at www. File state for free cra-arc. File state for free gc. File state for free ca. File state for free Prev  Up  Next   Home   More Online Publications
Español

Judicial Panel on Multidistrict Litigation

The Judicial Panel on Multidistrict Litigation determines whether civil actions pending in two or more federal judicial districts should be transferred to a single federal district court for pretrial proceedings.

Contact the Agency or Department

Website: Judicial Panel on Multidistrict Litigation

Address: Thurgood Marshall Federal Judiciary Building
One Columbus Circle, NE

Washington, DC 20544-0005

Phone Number: 202-502-2800

The File State For Free

File state for free Publication 179 - Main Content Table of Contents 1. File state for free ¿Quién es patrono? 2. File state for free ¿Quiénes son empleados?Empleados arrendados. File state for free Condiciones. File state for free Vendedores directos. File state for free Agentes de bienes inmuebles autorizados. File state for free Personas a quienes se les paga por acompañar y posiblemente cuidar a otras. File state for free Especialista en servicios técnicos. File state for free Personas que supervisan pruebas y aulas. File state for free Negocio que pertenece y es administrado por los cónyuges 3. File state for free Número de identificación patronal (EIN) 4. File state for free Número de Seguro Social (SSN) 5. File state for free Salarios y otra compensaciónCompensación por enfermedad Retención y declaración de la contribución sobre beneficios marginales proporcionados a los empleados 6. File state for free PropinasRegla de disposición. File state for free 7. File state for free Contribución al Seguro Social y al seguro Medicare por trabajo agrícola 8. File state for free Contribución al Seguro Social y al seguro Medicare por trabajo domésticoTransportación (beneficios de transporte). File state for free Estados o territorios con reducción en el crédito. File state for free 9. File state for free Cálculo de las contribuciones al Seguro Social, al seguro Medicare y al FUTA Patronos domésticos y agrícolas. File state for free 10. File state for free Pagos y depósitos de la contribución federal para el desempleo (la contribución FUTA) 11. File state for free Depósito de las contribuciones al Seguro Social y al seguro  Medicare Requisito de los $2,500. File state for free Ejemplo. File state for free Patronos nuevos. File state for free Ejemplo de las reglas de depósito de itinerario mensual y bisemanal para patronos de empleados no agrícolas. File state for free Ejemplo de las reglas de depósito de itinerario mensual y bisemanal para patronos de empleados agrícolas. File state for free Ejemplo de itinerario mensual. File state for free Ejemplo de itinerario bisemanal. File state for free Ejemplo. File state for free Cómo hacer los depósitos 12. File state for free Planillas para patronosCrédito especial para un patrono sucesor. File state for free Declaración de los ajustes a los Formularios 941-PR, 944(SP) o 943-PR Ajustes de períodos anteriores 13. File state for free Los Formularios 499R-2/W-2PR y W-3PRSolicitud de exención de radicación de declaraciones informativas por medios electrónicos. File state for free 14. File state for free Retención de la contribución federal sobre ingresos 1. File state for free ¿Quién es patrono? Es patrono toda persona u organización para quien un individuo presta servicios como empleado. File state for free El patrono tiene derecho a despedir al empleado y suele proveer los medios y el lugar de trabajo. File state for free El término incluye a toda persona u organización que pague salarios a un ex empleado después de que éste deje el empleo. File state for free Líder de cuadrilla agrícola. File state for free   Se le considera un patrono de empleados agrícolas si usted es líder de cuadrilla. File state for free Un líder de cuadrilla es una persona que procura y paga (en nombre del operador de una granja o en nombre suyo propio) a trabajadores que prestan servicios agrícolas para el operador de una granja. File state for free Si no hay un acuerdo escrito entre usted y el operador de la granja que indique que usted es su empleado, y si usted le paga a los trabajadores (por usted o por el operador de una granja), entonces, se le considera un líder de cuadrilla. File state for free 2. File state for free ¿Quiénes son empleados? Por lo general, todo empleado se define de acuerdo con las leyes de derecho común (consuetudinario) o con las reglas especiales para ciertas situaciones. File state for free Este apartado le explica dichas categorías. File state for free Vea la explicación en la Publicación 15-A, Employer's Supplemental Tax Guide (Guía contributiva suplemental para patronos), en inglés, bajo el apartado 2, titulado Employee or Independent Contractor? (¿Empleado o contratista independiente?), el cual indica las distinciones entre un contratista independiente y un empleado y también da ejemplos de varias clases de ocupaciones y profesiones. File state for free Si una persona que trabaja para usted no es su empleado según las reglas que prescriben lo que es un empleado de acuerdo al derecho común (explicado más adelante), no tendrá que retenerle al individuo las contribuciones federales sobre la nómina. File state for free Generalmente, las personas que trabajan por cuenta propia no son empleados. File state for free Por ejemplo, médicos, abogados, veterinarios y otros en comercio independiente en donde ofrecen sus servicios al público en general no son empleados. File state for free Sin embargo, si la empresa se incorpora, los funcionarios de la empresa que trabajan en la empresa son sus empleados. File state for free Si una relación patrono-empleado existe, no importa cómo se llame. File state for free El empleado puede ser llamado un agente o contratista independiente. File state for free Además, no importa cómo se calculan o se efectúan los pagos, lo que se les llama o si el empleado trabaja a tiempo completo o parcial. File state for free Definición de empleado según el derecho común. File state for free   Por regla general, el trabajador que preste servicios para usted es un empleado suyo si usted tiene todo el control, tanto en lo referente a lo que debe hacer como a la manera de hacerlo. File state for free No importa que le permita al empleado amplia facultad y libertad de acción. File state for free Si usted tiene el derecho legal de determinar el resultado de los servicios y la manera en que los mismos se prestan, la persona es un empleado suyo. File state for free Para una explicación de los hechos y circunstancias que indican si una persona que le presta servicios a usted es un contratista independiente o empleado, vea la Publicación 15-A, en inglés. File state for free   Si la relación patrono-empleado existe, no tiene importancia el nombre ni la descripción que se le dé a cada persona en dicha relación. File state for free Lo que sí tiene importancia respecto a la clasificación del empleado es la esencia de la relación laboral. File state for free Además, tampoco importa si la persona trabaja a jornada completa o parcial. File state for free   Para propósitos de las contribuciones sobre la nómina, no se establece distinción entre las clases de empleados. File state for free Los superintendentes, gerentes y otros supervisores son empleados. File state for free Por lo general, un funcionario de una corporación es un empleado; sin embargo, un funcionario que no presta servicios o que presta solamente servicios de menor importancia y que no recibe ni tiene derecho a recibir remuneración no se le considera empleado. File state for free Un director de una corporación, en su capacidad como tal, no es un empleado de la misma. File state for free   Usted, por regla general, tiene que retener y pagar las contribuciones al Seguro Social y al Medicare de los salarios que paga a las personas que son sus empleados de acuerdo al derecho común. File state for free Sin embargo, los salarios de ciertos empleados podrían estar exentos de una o más de estas contribuciones. File state for free Vea las Instrucciones para el Formulario 1040-PR para leer una explicación sobre empleados de organizaciones exentas de contribución y de instituciones religiosas. File state for free Empleados arrendados. File state for free   En ciertos casos, una empresa que facilita trabajadores a otras personas y empresas profesionales es el patrono de esos trabajadores para efectos de las contribuciones sobre la nómina. File state for free Por ejemplo, una empresa que ofrece servicios profesionales temporeros puede suministrar los servicios temporeros de secretarias, enfermeras y otros trabajadores afines a sus clientes contratados. File state for free   Dicha empresa de servicios contrata a sus clientes (suscriptores) y éstos especifican qué servicios desean recibir y los honorarios o remuneraciones que van a pagar a la empresa de servicios por cada trabajador facilitado. File state for free La empresa de servicios tiene el derecho de controlar y dirigir los servicios del trabajador prestados al cliente (suscriptor), incluyendo el derecho de despedir o destinar nuevamente al trabajador. File state for free La empresa de servicios profesionales contrata a los trabajadores, regula el pago de sus salarios y los ampara con el seguro (compensación) por desempleo. File state for free También les suministra otros beneficios de empleo. File state for free Dicha empresa es entonces el patrono para propósitos de las contribuciones sobre la nómina. File state for free Contratistas independientes. File state for free   Las personas físicas, tales como doctores, veterinarios y subastadores que ejercen u operan una profesión, negocio u oficio independiente mediante el cual ofrecen sus servicios al público, por lo general, no son empleados. File state for free Sin embargo, la determinación sobre si tales personas son empleados o contratistas independientes depende de las circunstancias de cada caso individualmente. File state for free La regla general establece que una persona es contratista independiente si usted, es decir, la persona para quien los servicios se llevan a cabo, tiene el derecho de controlar o dirigir únicamente el resultado del trabajo y no los métodos ni las maneras usadas para obtener el resultado. File state for free Empleados estatutarios. File state for free   Hay algunas definiciones especiales de empleado para propósitos de las contribuciones al Seguro Social, Medicare y FUTA. File state for free   Aunque las personas descritas a continuación no sean empleados de acuerdo con el derecho común, serán considerados empleados para los efectos de las contribuciones al Seguro Social y al Medicare si reúnen cada una de las Condicionesdescritas más adelante. File state for free a. File state for free Un chofer-agente (o comisionista) que distribuye alimentos o bebidas (excepto leche) o que recoge y entrega ropa lavada y planchada o lavada en seco para otra persona. File state for free b. File state for free Un vendedor-agente de seguros de vida y/o contratos de anualidades que trabaja a jornada completa y que vende principalmente para una sola empresa. File state for free c. File state for free Una persona que trabaja en casa conforme a las pautas recibidas de la persona para quien presta los servicios, utilizando los materiales suministrados por dicha persona, los cuales debe devolver a dicha persona o a otra persona designada por ella. File state for free d. File state for free Un vendedor local o ambulante (excepto un chofer-agente o un chofer-comisionista) que trabaja a tiempo completo (excepto por ventas incidentales) para una persona o negocio tomando pedidos hechos por clientes. File state for free Los pedidos tienen que ser para mercancías para la reventa o de materiales usados en la profesión u ocupación del cliente. File state for free Dichos clientes deberán ser detallistas, mayoristas, contratistas u operadores de hoteles, restaurantes u otro tipo de negocio relacionado con alimentos o alojamiento. File state for free Condiciones. File state for free   Reténgale al empleado estatutario las contribuciones al Seguro Social y al seguro Medicare sobre las remuneraciones pagadas si las tres condiciones siguientes le corresponden: De acuerdo a un contrato vigente, se entiende que casi todos los servicios serán prestados personalmente por dicho empleado. File state for free El empleado no ha invertido sustancialmente en el equipo ni en las instalaciones usadas para prestar dichos servicios (excepto en las instalaciones de transporte). File state for free Los servicios son de una naturaleza tal que conllevan una relación continua con la misma persona que le paga. File state for free    Contribución al fondo federal para el desempleo (FUTA). File state for free Las personas que se encuentran en la categoría a o d, anteriormente, son también empleados para fines de la contribución al fondo federal para el desempleo (FUTA), mientras satisfagan las condiciones 1 a la 3. File state for free Individuos que no son empleados estatutarios. File state for free   La ley clasifica a tres categorías de individuos que no son empleados estatutarios, es decir, ciertos vendedores directos, agentes de bienes raíces autorizados y ciertas personas a quienes se les paga por acompañar y posiblemente cuidar a otras personas. File state for free A los vendedores directos y los agentes de bienes raíces se les trata generalmente como personas que trabajan por cuenta propia para propósito de todas las contribuciones federales, incluyendo las contribuciones por razón del empleo, si: Gran parte de todos los pagos por sus servicios como vendedores directos o agentes de bienes raíces autorizados se relacionan directamente con las ventas o actividades similares, en lugar de las horas que trabajan y Los servicios que prestan se hacen conforme a un contrato por escrito que estipula que no serán tratados como empleados para propósito de las contribuciones federales. File state for free Vendedores directos. File state for free   Los vendedores directos incluyen a las personas que se encuentran en cualesquiera de los tres grupos siguientes: Personas que trabajan en la venta de (o en solicitar la venta de) artículos de consumo en el hogar o en el lugar de operación que no sea un establecimiento permanente de ventas al detal. File state for free Personas que trabajan en la venta de (o en solicitar la venta de) artículos de uso y consumo a todo comprador a base de compras y ventas, a base de depósito de comisiones o a otra base similar prescrita por los reglamentos para que dichos artículos sean revendidos en el hogar o en el lugar de operación que no sea un establecimiento permanente de ventas al detal. File state for free Personas que se dedican a la ocupación o negocio de entregar o distribuir periódicos o anuncios de compras (incluyendo todo servicio relacionado directamente con tal entrega o distribución). File state for free   El negocio de ventas directas incluye las actividades de individuos que tratan de aumentar las actividades de ventas directas por parte de sus vendedores directos y cuyos ingresos derivados del trabajo se basan en la productividad de dichos vendedores. File state for free Tales actividades incluyen la provisión de estímulo y motivación; la comunicación y transmisión de pericia, conocimiento o experiencia; y reclutamiento. File state for free Agentes de bienes inmuebles autorizados. File state for free   Esta categoría incluye a los individuos que se dedican a las actividades de tasación y valoración de ventas de bienes inmuebles si ellos mismos reciben ingresos del trabajo basados en las ventas o en otras actividades afines. File state for free Personas a quienes se les paga por acompañar y posiblemente cuidar a otras. File state for free   Las personas a quienes se les paga por acompañar y posiblemente cuidar a otras son individuos que proveen atención personal, compañía o servicios de guardería a niños o a individuos de edad avanzada o incapacitados. File state for free Una persona que se dedica a la ocupación o negocio de vincular a estos proveedores de compañía o cuidado con las personas que desean emplearlos no será tratada como patrono de los proveedores de compañía o cuidado si esa persona no recibe ni paga los salarios de los proveedores de compañía o cuidado y es compensada por los proveedores de compañía o cuidado o por las personas que los emplean por medio de una base de cargos. File state for free Para propósitos de todas las contribuciones federales, se consideran empleados por cuenta propia aquellas personas a las que se les paga por acompañar y posiblemente cuidar a otras y que no trabajan para un servicio de colocación de dichas personas. File state for free Clasificación errónea de empleados. File state for free   Si clasifica a un empleado como si no fuera empleado y no le retuvo a tal empleado las contribuciones al Seguro Social y al seguro Medicare, usted será responsable de pagar dichas contribuciones. File state for free Vea en la Publicación 15 el tema titulado Treating employees as nonemployees (Trato de empleados como personas que no son empleados), en inglés, bajo el tema Who Are Employees? (¿Quiénes son empleados?), en inglés, para detalles sobre la sección 3509 del Código Federal de Rentas Internas. File state for free Disposiciones de exención. File state for free   Si tiene motivos razonables para no tratar a un empleado como si fuera su empleado, quizás podría recibir una exención para no pagar las contribuciones por razón del empleo para dicha persona. File state for free Para obtener esta exención del pago de las contribuciones, deberá radicar todas las planillas federales de información de una manera uniforme con respecto a la forma en que clasifica al trabajador. File state for free En todo período que haya comenzado después de 1977, usted (el patrono), o su predecesor, no pudo haber clasificado como empleado a ningún trabajador que ocupe o haya ocupado una posición casi igual a la del trabajador en cuestión. File state for free Especialista en servicios técnicos. File state for free   Esta exención no se le aplica a un especialista en servicios técnicos que usted le provee a otro negocio de acuerdo con un arreglo entre usted y el otro negocio. File state for free Un especialista en servicios técnicos es un ingeniero, diseñador, dibujante, especialista en informática, analista de sistemas o algún otro trabajador de talento o habilidad semejante que realice trabajos similares. File state for free   Esta regla no afectará la determinación sobre si el especialista en servicios técnicos es un empleado de acuerdo con el derecho común. File state for free Las reglas para la ley común determinan si el especialista en servicios técnicos es tratado como empleado o como contratista independiente. File state for free Sin embargo, si contrata directamente a un especialista en servicios técnicos para que desempeñe servicios para su negocio (el de usted) en vez de trabajar para un negocio ajeno, quizás podría tener derecho aún a la exención. File state for free Vea el apartado 2, titulado Employee or Independent Contractor? (¿Empleado o contratista independiente?) en la Publicación 15-A, en inglés. File state for free Personas que supervisan pruebas y aulas. File state for free   El requisito de trato uniforme no se le aplica a un individuo que presta servicios después del 31 de diciembre de 2006 supervisando el aula donde se aplica una prueba de acceso (entrada) o de colocación en una institución académica de enseñanza superior (universitaria) o que sirve como monitor de dichas pruebas si el individuo: Está prestando servicios para una organización descrita en la sección 501(c) exenta de impuestos conforme a la sección 501(a) del Código Federal de Rentas Internas y No se le considera de otro modo como empleado de la organización para propósitos de las contribuciones sobre la nómina. File state for free Ayuda provista por el IRS. File state for free   Para más información, comuníquese con nuestra oficina en Guaynabo. File state for free Si desea que el IRS le haga la determinación acerca de la categoría de empleo de un trabajador suyo, radique el Formulario SS-8PR, Determinación del Estado de Empleo de un Trabajador para Propósitos de las Contribuciones Federales Sobre el Empleo, disponible en español. File state for free Puede obtener un ejemplar de este formulario llamando al 1-800-829-3676 o visitando el sitio web del IRS www. File state for free irs. File state for free gov/espanol. File state for free Programa para el acuerdo de clasificación voluntaria de trabajadores (VCSP, por sus siglas en inglés). File state for free   Los patronos quienes en la actualidad tratan a sus trabajadores (o a una clase o grupo de trabajadores) como contratistas independientes o como otros trabajadores que no son empleados y que desean reclasificar de manera voluntaria a sus trabajadores como empleados para períodos contributivos futuros quizás podrían tener derecho a participar en el programa para el acuerdo de clasificación voluntaria de trabajadores (conocido en inglés como Voluntary Classification Settlement Program o VCSP, por sus siglas en inglés), si éstos reúnen ciertos requisitos. File state for free Si desea solicitar, utilice el Formulario 8952, Application for Voluntary Classification Settlement Program (VCSP) (Solicitud del programa para el acuerdo de clasificación voluntaria de trabajadores), en inglés. File state for free Si desea más información, visite IRS. File state for free gov e y escribba la frase “VCSP” en la casilla Search (Buscar). File state for free La información está disponible en inglés. File state for free Negocio que pertenece y es administrado por los cónyuges Si usted y su cónyuge son dueños de un negocio, lo operan conjuntamente y comparten las ganancias y pérdidas, ustedes son socios en una sociedad colectiva, independientemente de si tienen o no un acuerdo formal de sociedad. File state for free Vea la Publicación 541, Partnerships (Sociedades colectivas), en inglés, para más detalles. File state for free La sociedad colectiva es considerada el patrono de todo empleado y es responsable por todas las contribuciones sobre la nómina que se adeuden sobre salarios pagados a sus empleados. File state for free Excepción: Negocio en participación calificado. File state for free   Si usted y su cónyuge participan de manera considerable como los únicos socios o miembros de un negocio tenido y operado conjuntamente y radican un Formulario 1040-PR, Planilla para la Declaración de la Contribución Federal sobre el Trabajo por Cuenta Propia (Incluyendo el Crédito Contributivo Adicional por Hijos para Residentes Bona Fide de Puerto Rico), en conjunto para el año contributivo, pueden elegir que se les grave contribución como si fueran un negocio en participación calificado en vez de sociedad colectiva. File state for free Vea las Instrucciones para el Formulario 1040-PR. File state for free Los matrimonios que eligen ser tratados como un negocio en participación calificado son tratados como empresarios por cuenta propia para propósitos contributivos. File state for free Cualesquiera de los cónyuges que son empresarios por cuenta propia puede radicar y pagar las contribuciones sobre la nómina que se adeudan de los salarios de los empleados utilizando el EIN de la empresa por cuenta propia del cónyuge. File state for free Para obtener más información sobre negocios en participación calificados, visite el sitio web IRS. File state for free gov y escriba “ Qualified Joint Venture ” en el encasillado de búsqueda. File state for free La información está disponible en inglés. File state for free 3. File state for free Número de identificación patronal (EIN) El número de identificación patronal (EIN, por sus siglas en inglés) es un número que consta de nueve dígitos que el IRS expide a los patronos. File state for free Los dígitos están organizados de la siguiente manera: 00-0000000. File state for free Dicho número se usa para identificar las cuentas contributivas de los patronos, así como las de ciertos negocios y otras organizaciones y entidades que no tienen empleados. File state for free Debe anotar el EIN en toda planilla, anexo y correspondencia relacionada con su negocio que envíe al IRS y a la SSA. File state for free Si no tiene un EIN, puede solicitarlo a través de Internet. File state for free Acceda a IRS. File state for free gov y pulse sobre el enlace “Apply for an EIN Online” (Solicitar un EIN en línea), que se encuentra bajo Tools (Herramientas). File state for free O, puede enviar por correo o por fax el Formulario SS-4PR, Solicitud de Número de Identificación Patronal (EIN), al IRS. File state for free Si no tiene un EIN para la fecha de vencimiento para radicar la planilla, radique una planilla en papel y escriba “Solicitado” y la fecha de su solicitud en el espacio para tal número. File state for free Si usted adquirió el negocio de otro patrono, no utilice el número asignado a éste último. File state for free No utilice un número de Seguro Social (SSN) en lugar de un número de identificación patronal (EIN). File state for free Usted deberá tener solamente un EIN. File state for free Si tiene más de uno, escriba a la oficina del IRS donde radica sus planillas a la dirección a la cual envía las planillas “sin un pago”, la cual aparece en las instrucciones para el Formulario 941-PR, Formulario 944(SP) o Formulario 943-PR. File state for free O llame a la Línea para asuntos relacionados con las contribuciones de negocios y contribuciones especiales del IRS al 1-800-829-4933. File state for free Las personas sordas, quienes tienen limitación auditiva o impedimentos del habla (los usuarios del sistema TDD/TTY) pueden llamar al 1-800-829-4059. File state for free Un empleado del IRS le indicará cuál EIN debe utilizar. File state for free Para mas información, vea la Publicación 1635, Employer Identification Number: Understanding Your EIN (Número de identificación patronal: Información para entender su EIN) o la Publicación 583, Starting a Business and Keeping Records (Cómo montar un negocio y mantener documentación), ambas en inglés. File state for free 4. File state for free Número de Seguro Social (SSN) El número de Seguro Social (SSN, por sus siglas en inglés) de un empleado consta de nueve dígitos, organizados de la manera siguiente: 000-00-0000. File state for free Tiene que tener el nombre y SSN de cada empleado e incluirlos correctamente en el Formulario 499R-2/W-2PR que le prepare. File state for free De no ser así, podría estar sujeto a pagar una multa, a menos que tenga una causa razonable. File state for free Vea la Publicación 1586, Reasonable Cause Regulations & Requirements for Missing and Incorrect Name/TINs (Reglamentación y requisitos de causa razonable sobre nombres/números de identificación del contribuyente que faltan o están incorrectos), en inglés, para más información. File state for free Tarjeta de Seguro Social del empleado. File state for free   Deberá pedirle a cada empleado que le muestre su tarjeta de Seguro Social. File state for free El empleado puede mostrarle su tarjeta de Seguro Social si la tiene disponible. File state for free No acepte una tarjeta de Seguro Social que indique “ Not Valid for Employment ” (No válida para empleo). File state for free Una tarjeta con esta leyenda no permite empleo. File state for free Usted puede (pero no se le obliga) fotocopiar la tarjeta de Seguro Social de su empleado si éste se la muestra. File state for free Si un empleado no tiene una tarjeta de Seguro Social o le hace falta una nueva, el empleado deberá solicitarla usando el Formulario SS-5-SP, Solicitud para una Tarjeta de Seguro Social, disponible en español, y presentar la documentación solicitada. File state for free El empleado tiene que completar y firmar el Formulario SS-5-SP; el patrono no lo puede radicar. File state for free Si el empleado ha superado su límite anual y de por vida para el número de tarjetas de reemplazo permitidos, se le puede pedir que proporcione una carta para acompañar el Formulario SS-5-SP. File state for free Si el empleado ha solicitado un SSN pero aún no lo tiene al momento de prepararle su Formulario 499R-2/W-2PR, escriba “Solicitado” en la planilla. File state for free Cuando el empleado reciba su SSN, radique la Copia A del Formulario 499R-2c/W-2cPR, Corrección al Comprobante de Retención, para incluir el SSN del empleado. File state for free Escriba correctamente el nombre y número de Seguro Social del empleado. File state for free   Escriba el nombre y número de Seguro Social de cada empleado, tal como aparece en su tarjeta de Seguro Social. File state for free Si el nombre no es el correcto tal como se muestra en la tarjeta (por ejemplo, debido a un matrimonio o divorcio), el empleado deberá solicitar una tarjeta corregida a la SSA. File state for free Siga usando el nombre antiguo hasta que el empleado le muestre la tarjeta de Seguro Social nueva con su nombre corregido. File state for free   Si la SSA expide una tarjeta de reemplazo al empleado después de que haya cambiado de nombre o una tarjeta nueva con un número de Seguro Social debido a un cambio de condición laboral de un extranjero, radique un Formulario 499R-2c/W-2cPR para corregir el nombre y número de Seguro Social indicado en el Formulario 499R-2/W-2PR que más recientemente haya radicado. File state for free No es necesario corregir otros años si el nombre y número de Seguro Social antiguos fueron usados para los años anteriores a su más reciente Formulario 499R-2/W-2PR. File state for free Dónde se obtienen los formularios para solicitar un Número de Seguro Social. File state for free   Para obtener un ejemplar del Formulario SS-5-SP, Solicitud para una Tarjeta de Seguro Social en español, llame al 1-800-772-1213. File state for free Esta persona le pedirá su código postal (ZIP code) y con esta información le informará dónde podrá obtener el Formulario SS-5-SP en una localidad cercana. File state for free   También, podrá acceder al sitio web de la Administración del Seguro Social (SSA por sus siglas en inglés) www. File state for free segurosocial. File state for free gov para descargar el Formulario SS-5-SP. File state for free Verificación de los números de Seguro Social. File state for free   Los patronos y los agentes de reportación autorizados pueden utilizar el Servicio de Verificación de Números de Seguro Social (conocido en inglés como, Social Security Number Verification Service o SSNVS, por sus siglas en inglés) para verificar inmediatamente hasta 10 nombres y números de Seguro Social (por cada pantalla) en una sesión. File state for free O, puede cargar un archivo electrónico de hasta 250,000 nombres y números de Seguro Social y, por lo general, recibirá los resultados el próximo día laborable. File state for free Si desea más información, visite www. File state for free socialsecurity. File state for free gov/employer/ssnv. File state for free htm. File state for free La información está disponible en inglés. File state for free Inscripción para el servicio SSNVS. File state for free   Para obtener acceso al servicio SSNVS, primero tiene que inscribirse en línea y recibir autorización de parte de su patrono. File state for free Para inscribirse, visite el sitio web de la SSA, www. File state for free ssa. File state for free gov/employer, en inglés, y pulse sobre el enlace “ Business Services Online ” (Servicios en línea para negocios), en inglés. File state for free Siga las instrucciones de inscripción y obtenga un “ User ID ” (Número de identificación de usuario) y una contraseña. File state for free Necesita proveer la siguiente información sobre usted y su compañía: Nombre, Número de Seguro Social, Fecha de nacimiento, Tipo de negocio, Número de identificación patronal (EIN), Nombre, dirección y número de teléfono de la compañía y Dirección de correo electrónico (email). File state for free   Cuando haya completado el proceso de inscripción en línea, la SSA le enviará por correo a su patrono un código de activación que sólo puede ser utilizado una sola vez. File state for free Tiene que ingresar el código de activación en línea para utilizar el SSNVS. File state for free Número de identificación personal del contribuyente (ITIN) del IRS para extranjeros. File state for free   No acepte un número de identificación personal del contribuyente del IRS (ITIN, por sus siglas en inglés) en lugar de un SSN para identificar a un empleado, ni para otros propósitos del trabajo. File state for free El ITIN es sólo para extranjeros residentes y no residentes que no pueden obtener un SSN por su estatus migratorio y que necesitan identificarse para otros propósitos de la contribución. File state for free Se puede identificar un ITIN porque éste consta de nueve dígitos, comienza con el número “9” y tiene un “7” o un “8” como cuarto dígito, y tiene el mismo formato que el SSN: por ejemplo, 9NN-7N-NNNN. File state for free Un individuo que tiene un ITIN y luego cambia su estatus migratorio en los EE. File state for free UU. File state for free tiene que obtener un SSN. File state for free Si la persona tiene derecho a trabajar en los Estados Unidos (y por consiguiente, en Puerto Rico), indíquele a la persona que solicite un SSN. File state for free No utlice un ITIN en lugar de un SSN en el Formulario 499R-2/W-2PR. File state for free 5. File state for free Salarios y otra compensación Por regla general, todos los salarios están sujetos a las contribuciones al Seguro Social, al seguro Medicare y a la contribución al fondo federal para el desempleo (contribución FUTA). File state for free Sin embargo, los salarios sujetos a la contribución al Seguro Social y a la contribución FUTA están limitados a un máximo anual (base salarial) que usted paga a cada empleado anualmente. File state for free Para el año 2014, la base salarial es $117,000. File state for free Una vez que haya pagado $117,000 a cierto empleado durante 2014, incluyendo propinas, no siga reteniéndole la contribución al Seguro Social sobre toda cantidad que le pague al empleado durante el resto del año. File state for free La base salarial para la contribución FUTA es de $7,000 para 2014. File state for free Toda remuneración, incluyendo propinas pagadas por servicios prestados, está sujeta a la contribución al Medicare. File state for free Los pagos pueden ser en efectivo o en otra forma, tal como el uso de un automóvil para uso personal. File state for free El término salarios incluye jornales, sueldos, vacaciones, bonificaciones, comisiones y beneficios marginales. File state for free No importa cómo se calculen o se hagan los pagos. File state for free Vea la tabla en el apartado 15 para excepciones a las contribuciones al Seguro Social, al Medicare y FUTA. File state for free Vea los apartados 6 y 7 para una explicación de cómo se aplican las reglas a propinas y a los trabajadores agrícolas. File state for free Las contribuciones al Seguro Social y al Medicare corresponden a la mayoría de los pagos de la compensación por enfermedad, incluyendo los pagos que hacen terceros pagadores, tales como compañías de seguros. File state for free Ciertas reglas especiales corresponden a la información de pagos de compensación por enfermedad hechos por terceros. File state for free Vea la explicación más adelante en este apartado, así como en la Publicación 15-A, en inglés. File state for free Determine el valor de remuneración en forma de especie (tales como mercancías, alojamiento y alimentos) basándose en su valor normal en el mercado. File state for free No obstante, vea Retención y declaración de la contribución sobre beneficios marginales proporcionados a los empleados , más adelante. File state for free Aparte de algunos trabajadores agrícolas y empleados domésticos, este tipo de remuneración puede estar sujeta a las contribuciones al Seguro Social, Medicare y FUTA. File state for free Las remuneraciones retroactivas, incluyendo aumentos retroactivos (pero no las cantidades pagadas por daños y perjuicios), se tributan como remuneraciones ordinarias para el año en que se pagan. File state for free Para más información sobre la declaración de las remuneraciones retroactivas a la SSA, vea la Publicación 957, Reporting Back Pay and Special Wage Payments to the Social Security Administration (Cómo declarar salarios retroactivos y pagos especiales de salarios a la Administración del Seguro Social), en inglés. File state for free Gastos de viaje y de representación. File state for free   Los pagos que usted haga a su empleado por gastos de viaje, así como por otros gastos necesarios relacionados con su negocio, se incluyen generalmente en los salarios sujetos a contribución si: a. File state for free   el empleado que recibe el pago no se le exige, o cuando se le exige, no presenta evidencia que justifique los gastos mediante la presentación de recibos u otros comprobantes o b. File state for free   usted le entrega al empleado una cantidad de dinero por adelantado para gastos relacionados con el negocio suyo y al empleado no se le exige que devuelva, o si se le exige que lo haga, no devuelve oportunamente toda cantidad sobrante que no pudo justificar por qué se quedó con ella. File state for free Reglas especiales para empleados agrícolas y domésticos. File state for free   Los salarios pagados a empleados agrícolas y domésticos están sujetos a ciertas reglas especiales para la aplicación de las contribuciones al Seguro Social, al Medicare y para el desempleo federal (FUTA). File state for free Vea los apartados 7 , 8 y 10 . File state for free Compensación por enfermedad El IRS espera cambiar la información de resumen de compensación por enfermedad pagada por un tercero y los requisitos de presentación de los salarios pagados en 2014. File state for free La información acerca de este cambio se incluirá en la revisión de la Pub. File state for free 15-A, que se espera publicar en IRS. File state for free gov en diciembre de 2014. File state for free Por regla general, la compensación por enfermedad es toda cantidad pagada conforme a un plan efectuado por la ausencia temporera del empleo de parte de un empleado, debida a lesión, enfermedad o incapacidad. File state for free El patrono o un tercero, tal como una compañía de seguros, puede efectuar los pagos. File state for free Los beneficios pagados pueden ser de duración corta o larga. File state for free Se muestra en el comprobante de retención frecuentemente como un porcentaje del salario normal del empleado. File state for free La compensación por enfermedad está sujeta, por lo general, al pago de las contribuciones al Seguro Social, al seguro Medicare y FUTA. File state for free La compensación por enfermedad está exenta de estas contribuciones después de 6 meses contados a partir del mes natural que el empleado trabajó por última vez para el patrono. File state for free En la Publicación 15-A se explican las reglas contributivas de empleo que se aplican al pago por enfermedad, beneficios por incapacidad y otros pagos similares a los empleados. File state for free La compensación por enfermedad pagada a un empleado por un tercero, por ejemplo, un agente fiduciario, se deberá tratar de manera especial al finalizar el año debido a que el IRS concilia los Formularios 941-PR trimestrales (o el Formulario 944(SP)) de un patrono con los Formularios 499R-2/W-2PR y W-3PR que se radican al terminar el año. File state for free La información que sigue a continuación le proporciona las reglas generales acerca de cómo declarar la compensación por enfermedad pagada por un tercero pagador. File state for free Terceros pagadores. File state for free   Si retiene las contribuciones al Seguro Social y al seguro Medicare de personas por las cuales no radica el Formulario 499R-2/W-2PR, deberá radicar, por separado, un Formulario W-3PR junto con un solo Formulario 499R-2/W-2PR sustituto que indique lo siguiente: escriba en el encasillado 1 del Formulario 499R-2/W-2PR “Third party sick-pay recap” (Recapitulación de compensación por enfermedad del tercero pagador), en vez del nombre del empleado, o escríbalo en el encasillado b del Formulario W-3PR, en vez del número total de Formularios 499R-2/W-2PR que envíe. File state for free En el encasillado 17, anote el total de la compensación por enfermedad pagada al empleado sujeta a la contribución al Seguro Social del mismo. File state for free En el encasillado 18, anote la cantidad de la contribución al Seguro Social retenida al empleado. File state for free En el encasillado 19, anote la cantidad de la compensación por enfermedad sujeta a la contribución Medicare correspondiente al empleado. File state for free En el encasillado 20, anote la cantidad total retenida para la contribución Medicare correspondiente al empleado (incluyendo la Contribución Adicional al Medicare, si corresponde). File state for free En el Formulario W-3PR que prepare por separado, llene solamente los encasillados a, b (vea la información anterior), c, d, e, 7 y del 10 al 13. File state for free Patronos. File state for free   Si tiene empleados que han recibido pagos de compensación por enfermedad procedentes de una compañía de seguros o de algún otro tercero pagador, deberá declarar en el Formulario 499R-2/W-2PR del empleado: en el encasillado 7, la cantidad total de la compensación por enfermedad que el empleado debe incluir en su ingreso; en el encasillado 13, toda contribución sobre ingresos retenida de la compensación por enfermedad pagada por el tercero pagador; en el encasillado 17, la porción de la compensación por enfermedad que esté sujeta a la contribución al Seguro Social correspondiente al empleado; en el encasillado 18, la contribución al Seguro Social correspondiente al empleado que haya sido retenida por el tercero pagador; en el encasillado 19, la compensación por enfermedad que esté sujeta a la contribución Medicare correspondiente al empleado (incluyendo la Contribución Adicional al Medicare, si corresponde) y en el encasillado 20, la contribución Medicare correspondiente al empleado retenida por el tercero pagador. File state for free   Si no incluye alguna parte del pago de compensación por enfermedad en el ingreso del empleado debido a que éste pagó una porción de las primas, deberá informarle al empleado la parte no incluida. File state for free   El patrono tiene la opción de incluir la compensación por enfermedad pagada por terceros junto con los salarios declarados en el Formulario 499R-2/W-2PR o de declarar la compensación por separado en un segundo Formulario 499R-2/W-2PR en el que indicará que la cantidad fue compensación por enfermedad pagada por un tercero. File state for free En ambas opciones, la Copia A de los Formularios 499R-2/W-2PR deberá ser radicada ante la SSA. File state for free Nota:   Si el tercero pagador no le notifica a tiempo al patrono acerca de los pagos de compensación por enfermedad, el tercero pagador, no el patrono, será responsable de radicar los Formularios 499R-2/W-2PR correspondientes a cada uno de los empleados que recibieron los pagos, así como el Formulario W-3PR. File state for free Para obtener mayor información sobre este tema, vea Sick Pay Reporting (Informe de pagos por enfermedad), en el apartado 6 de la Publicación 15-A, en inglés. File state for free Retención y declaración de la contribución sobre beneficios marginales proporcionados a los empleados Por lo general, los beneficios marginales tienen que incluirse en el ingreso bruto del empleado que los recibe y, además, los mismos están sujetos al pago de contribuciones relacionadas con el empleo. File state for free Los beneficios marginales incluyen los siguientes beneficios proporcionados por el patrono al empleado: el uso de un automóvil, viajes en aviones, viajes gratis (o con descuento) en líneas aéreas comerciales, vacaciones, descuentos en mercancías o servicios, membresías en clubes campestres u otro tipo de clubes, así como boletos de entrada a eventos deportivos u otra clase de entretenimiento. File state for free Por lo general, la cantidad que se incluye en el ingreso bruto del empleado es el exceso del valor justo de mercado del beneficio proporcionado por el patrono sobre la suma pagada por el empleado y toda cantidad excluida por ley. File state for free Ciertos beneficios marginales están específicamente excluidos por ley. File state for free Para más información sobre los beneficios marginales, vea la Publicación 15-B, Employer's Tax Guide to Fringe Benefits (Guía contributiva para patronos sobre los beneficios marginales), en inglés. File state for free Cuándo se tratan los beneficios marginales como pagados al empleado. File state for free   Puede optar por tratar ciertos beneficios marginales que no sean dinero en efectivo (incluyendo el uso personal de un automóvil proporcionado por usted) como pagados durante el período regular de nómina, trimestralmente, semestralmente, o de alguna otra manera que usted elija, pero tienen que ser tratados como pagados por lo menos anualmente. File state for free No tiene que escoger formalmente las fechas de pago, ni notificarlas al IRS. File state for free No está obligado a hacer uso de la misma base para todos los empleados y puede cambiarla tan a menudo como lo desee, siempre que todos los beneficios marginales proporcionados a los empleados en un año natural sean tratados como pagados a más tardar el 31 de diciembre de dicho año natural. File state for free Sin embargo, vea Regla especial en el caso de beneficios marginales proporcionados en noviembre y diciembre , más adelante. File state for free   Se puede tratar el valor de un solo beneficio marginal tributable que no es en efectivo como pagado en una o más fechas distintas en el mismo año natural, aun en el caso en que el empleado reciba todo el beneficio de una vez. File state for free Sin embargo, una vez seleccionadas las fechas de pago, se tienen que declarar las contribuciones en su planilla de contribución para el mismo período contributivo durante el cual usted los consideró pagados. File state for free Esta elección no se aplica a un beneficio marginal en el que se transfieren bienes muebles o propiedad personal de inversión. File state for free Retención de las contribuciones al Seguro Social y al seguro Medicare sobre los beneficios marginales. File state for free   Deberá añadir el valor de los beneficios marginales a los salarios regulares del período de nómina y después procederá a calcular la contribución al Seguro Social y la contribución al seguro Medicare sobre la cantidad total. File state for free   Si la cantidad de contribución al Seguro Social y de contribución al seguro Medicare que retiene al empleado durante un año natural es menor que la cantidad requerida, pero usted declara la cantidad correcta, puede cobrarle al empleado la cantidad de contribución que no le retuvo. File state for free Depósito de la contribución sobre los beneficios marginales. File state for free   Cuando hayan sido escogidas las fechas de pago de los beneficios marginales que no sean en efectivo y que están sujetos a la contribución, tiene que depositar las contribuciones en el mismo período de depósito en el cual trató a los beneficios marginales como pagados a los empleados. File state for free Puede hacer un estimado razonable del valor de los beneficios marginales. File state for free Por regla general, el valor de los beneficios marginales que no sean en efectivo y que están sujetos a la contribución proporcionados durante un año natural tiene que ser determinado a más tardar el 31 de enero del año siguiente. File state for free   Puede reclamar un reintegro de los pagos de contribución hechos en exceso o puede optar por que el exceso se le acredite a la próxima planilla de contribución sobre la nómina que radique. File state for free Si depositó menos de la cantidad requerida, vea Multas relacionadas con los depósitos , en el apartado 11. File state for free Valorización de vehículos proporcionados a los empleados. File state for free   Si le proporciona a sus empleados un vehículo, puede determinar el valor verdadero de este beneficio marginal para el año natural entero tomando en consideración el uso comercial del vehículo, o puede considerar el uso total durante el año como personal e incluir el 100% del valor del uso del vehículo en los sueldos y salarios pagados al empleado. File state for free Regla especial en el caso de beneficios marginales proporcionados en noviembre y diciembre. File state for free   Puede optar por considerar el valor de los beneficios marginales que no sean en efectivo y que están sujetos a la contribución proporcionados a sus empleados durante noviembre y diciembre como pagados en el año siguiente. File state for free Sin embargo, esto se aplica únicamente a los beneficios que realmente se provean durante noviembre y diciembre, no a los que se consideran pagados durante esos meses. File state for free   Si opta por usar la regla especial, tiene que notificárselo a los empleados afectados por la misma. File state for free Debe entregarle la notificación directamente al empleado entre la última fecha de pago de salarios correspondiente al año natural y (o cerca de) la fecha en que se le entregue al empleado el Formulario 499R-2/W-2PR. File state for free Si hace uso de esta regla especial, el empleado también tiene que hacerlo para todo propósito y para el mismo período de tiempo que usted la usa. File state for free No puede usar esta regla especial cuando el beneficio es una transferencia de bienes inmuebles o propiedad (tanto tangible como intangible) que se tiene principalmente para propósitos de inversión a su empleado. File state for free 6. File state for free Propinas Las propinas que sus empleados reciben de los clientes están, generalmente, sujetas a la retención de la contribución al Seguro Social y de la contribución al seguro Medicare. File state for free Sus empleados tendrán que declararle la cantidad de propinas que recibieron, para el día 10 del mes siguiente al mes en que recibieron las propinas. File state for free El informe deberá incluir también las propinas que usted pagó a los empleados de los cargos a clientes, propinas que los empleados recibieron directamente de los clientes, y propinas recibidas de otros empleados bajo cualquier acuerdo de propinas compartidas. File state for free El informe deberá incluir las propinas que los empleados recibieron directamente de los clientes así como las que recibieron indirectamente. File state for free Dicho informe no deberá contener las propinas que el empleado haya pagado a otros empleados. File state for free No se requiere ningún informe si el total de las propinas recibidas en un mes es menos de $20. File state for free Los empleados pueden usar el Formulario 4070-PR, Informe al Patrono de Propinas Recibidas por el Empleado, u otro documento similar, para declararle las propinas que reciben durante el mes. File state for free Pueden usar también el Formulario 4070A-PR, Registro Diario de Propinas del Empleado, en donde ellos pueden mantener un registro de las propinas recibidas. File state for free Ambos formularios están incluidos en la Publicación 1244-PR, Registro Diario de Propinas Recibidas por el Empleado e Informe al Patrono, la cual puede obtener en el sitio web del IRS, en IRS. File state for free gov. File state for free El informe tiene que ser firmado por el empleado y tiene que incluir: El nombre, dirección y SSN del empleado, El nombre y la dirección del patrono, El mes o período declarado y El total de las propinas recibidas durante el mes o período. File state for free Recaudación de las contribuciones sobre las propinas. File state for free   Usted tiene que retener la parte correspondiente al empleado de la contribución al Seguro Social y la contribución al seguro Medicare correspondientes al total de propinas declaradas por los empleados. File state for free También puede retener de los salarios o de otros fondos que el empleado ponga a su disposición, la cantidad de contribuciones correspondientes a las propinas. File state for free No retenga más contribución al Seguro Social de los salarios y propinas de los empleados cuando el total de los mismos ascienda a $117,000 para 2014. File state for free Reténgale al empleado la contribución Medicare sobre todos los salarios y propinas de éste durante todo el año. File state for free Usted es responsable de la contribución patronal al Seguro Social hasta que el total de salario pagado a cada empleado, incluyendo propinas, llegue al máximo establecido ($117,000) para el año. File state for free Usted mismo es responsable de pagar la contribución al Medicare correspondiente al patrono durante todo el año sobre los salarios y propinas. File state for free Radique el Formulario 941-PR (o el Formulario 944(SP)) para declarar la retención de contribución sobre propinas. File state for free Las reglas que corresponden a la retención de la parte correspondiente al empleado de las contribuciones al Medicare sobre las propinas también corresponden a la retención adicional de la contribución al Medicare una vez que los salarios y las propinas excedan de $200,000 en el año natural. File state for free Regla de disposición. File state for free   Si no tiene suficientes fondos para retener la contribución al Seguro Social y al Medicare sobre las propinas de un empleado para el día 10 del mes siguiente al mes en que recibe el informe de propinas del empleado, usted dejará de ser responsable de la retención de la contribución al Seguro Social y al Medicare del empleado relacionada con las propinas. File state for free Informe de propinas. File state for free   Declare propinas y la cantidad de contribuciones al Seguro Social y al Medicare que retuvo o no pudo retenerle al empleado en las casillas 22 y 23 del Formulario 499R-2/W-2PR, en las líneas 5b, 5c y 5d del Formulario 941-PR y en las líneas 4b, 4c y 4d del Formulario 944(SP). File state for free Informe un ajuste en la línea 9 del Formulario 941-PR o en la línea 6 del Formulario 944(SP) para las contribuciones no retenidas del Seguro Social o Medicare. File state for free No incluya en el formulario 499R2/W-2PR la Contribucion Adicional al Medicare que no pudo retenerle al empleado. File state for free La tabla que aparece en el apartado 15 muestra el trato de las propinas para propósitos de la contribución FUTA. File state for free   El Revenue Ruling 2012-18 (Reglamento de Rentas Internas 2012-18) provee pautas a patronos sobre las contribuciones al Seguro Social y al Medicare que se imponen sobre las propinas, incluyendo información sobre cómo se informa la parte correspondiente al patrono de las contribuciones al Seguro Social y al Medicare conforme la sección 3121(q), la diferencia entre las propinas y los cargos administrativos y el crédito conforme a la sección 45B. File state for free El Reglamento de Rentas Internas 2012-18, que se encuentra en la página 1032 del Boletín de Rentas Internas 2012-26, está disponible en inglés en www. File state for free irs. File state for free gov/irb/2012-26_IRB/ar07. File state for free html. File state for free Se le permite establecer un sistema de declaración electrónica de propinas para sus empleados. File state for free Vea la sección 31. File state for free 6053-1(d) de los Reglamentos, en inglés, para más detalles. File state for free 7. File state for free Contribución al Seguro Social y al seguro Medicare por trabajo agrícola Las condiciones que se describen a continuación se aplican solamente en el caso del trabajo agrícola. File state for free Por lo general, usted es un patrono agrícola si sus empleados: Crían o cosechan productos agrícolas u hortícolas en una finca (incluyendo la cría y alimentación de animales); Realizan labores relacionadas con la operación, administración, preservación, mejora y mantenimiento de su finca y de su equipo y herramientas; Prestación de servicios relativos al salvamento de la madera, la limpieza de la tierra, de maleza y otros residuos dejados luego del paso de un huracán (también conocido como el trabajo de huracanes); Manipulan, procesan o empacan productos agrícolas u hortícolas si usted cultivó más de la mitad de estos productos (para un grupo de hasta 20 operadores no incorporados, tuvo que haber cultivado estos productos en su totalidad); o Hacen trabajo para usted relacionado con el desmote de algodón, la producción o procesamiento de aguarrás, productos resinosos o la operación y mantenimiento de instalaciones para la irrigación. File state for free Con este fin, el término “granja” incluye ganado, productos lácteos, aves, frutas, animales para peletería, y las huertas, así como las plantaciones, los ranchos, viveros, pasturas, invernaderos y otras estructuras similares utilizadas principalmente para la cría de productos agrícolas u hortícolas y los huertos. File state for free Trabajo agrícola no incluye actividades de reventa que no impliquen una actividad cuantiosa de la producción de productos agrícolas u hortícolas, tales como una tienda al detal o un invernadero utilizados principalmente para la exhibición o el almacenaje. File state for free Un copartícipe (aparcero) que trabaja para usted no es su empleado. File state for free Sin embargo, el copartícipe podría estar sujeto a la contribución federal sobre el trabajo por cuenta propia. File state for free Por lo general, la aparcería es un arreglo por el cual ciertos productos o artículos de comercio se comparten entre el copartícipe y el propietario (o el inquilino o arrendatario) del terreno. File state for free Para más detalles, vea la sección 31. File state for free 3121(b)(16)-1 de los Reglamentos. File state for free El requisito de los $150 o $2,500. File state for free   Todas las remuneraciones en efectivo que usted le paga a un empleado por trabajo agrícola durante el año están sujetas a las contribuciones al Seguro Social y al seguro Medicare si uno de los dos requisitos siguientes le corresponde: Pagó salarios en efectivo de $150 o más a un empleado durante el año (incluya todos los salarios en efectivo pagados a base de tiempo, a destajo o cualquier otra base). File state for free El requisito de los $150 o más al año se aplica por separado a cada empleado agrícola que trabaje para usted. File state for free Si contrata a una familia de trabajadores, se considera a cada miembro de la familia por separado. File state for free No cuente los salarios recibidos por el empleado mientras éste prestaba servicios a otros patronos. File state for free Pagó salarios (tanto en efectivo como en especie) de $2,500 o más durante el año a todos sus empleados por concepto de trabajo agrícola. File state for free Excepciones. File state for free   El requisito de los $150 y el de los $2,500 no rigen sobre las remuneraciones que le paga a un trabajador agrícola que recibe menos de $150 en concepto de salarios anuales en efectivo y las remuneraciones no están sujetas a las contribuciones al Seguro Social y al Medicare, aun cuando pague $2,500 o más en ese año a todos sus trabajadores agrícolas si el trabajador agrícola: Trabaja en agricultura en labores manuales relacionadas con la cosecha, Recibe paga basada en una tarifa establecida de acuerdo a tareas realizadas en un trabajo a destajo que suele ser pagado de esa manera en la región donde el trabajador está empleado, Viaja todos los días desde su hogar al sitio de trabajo y Estuvo empleado en agricultura durante un período menor de 13 semanas durante el año natural anterior. File state for free Las cantidades que le paga a sus trabajadores temporeros, sin embargo, se toman en cuenta para los efectos del requisito de los $2,500 para determinar si las remuneraciones que le paga a los demás trabajadores agrícolas están sujetos a las contribuciones al Seguro Social y al seguro Medicare. File state for free 8. File state for free Contribución al Seguro Social y al seguro Medicare por trabajo doméstico Usted tiene un empleado doméstico si contrató a alguien para que lleve a cabo trabajo doméstico y ese trabajador es su empleado. File state for free El trabajador es su empleado si usted puede controlar qué trabajo se hace y cómo se hace dicho trabajo. File state for free Si el trabajor es su empleado, no importa si éste trabaja a tiempo completo o a tiempo parcial o si lo contrató mediante una agencia o una lista provista por la agencia o asociación. File state for free Además, tampoco importa si le paga al trabajador por hora, por día, por semana o a destajo. File state for free Trabajo doméstico. File state for free   El trabajo doméstico es trabajo que se lleva a cabo en su hogar o en los alrededores de éste. File state for free Algunos ejemplos de trabajadores que llevan a cabo trabajo doméstico son: Niñeras, Guardianes (celadores), Personal de limpieza, Choferes, Profesionales de la salud (auxiliares), Amas de llaves, Criadas, Nodrizas (institutrices), Enfermeras privadas y Jardineros. File state for free Contribuciones al Seguro Social y al Medicare para 2014. File state for free   La contribución para el Seguro Social permanece en 6. File state for free 2% tanto para el empleado como para el patrono. File state for free La base límite de salario para el Seguro Social es $117,000. File state for free   Para el año 2014, la tasa de la contribución al Medicare permanece en 1. File state for free 45% tanto para el empleado como para el patrono. File state for free Esta tasa no ha cambiado de la tasa para el año 2013. File state for free No hay límite sobre la cantidad de salarios sujetos a la contribución al Medicare. File state for free Las contribuciones al Seguro Social y al Medicare se aplican a los salarios de empleados domésticos a quienes usted les paga $1,900 o más en efectivo o de una forma equivalente de remuneración. File state for free Retención de la Contribución Adicional al Medicare. File state for free   Además de la retención de la contribución al Medicare de 1. File state for free 45%, usted tiene que retener la Contribución Adicional al Medicare de 0. File state for free 9% de los salarios en exceso de $200,000 que le paga a un empleado en un año natural. File state for free Se le requiere a usted que comience a retener la Contribución Adicional al Medicare en el período de paga en el cual usted le paga salarios en exceso de $200,000 a un empleado. File state for free Continúe reteniendo esta Contribución Adicional al Medicare en todo período de paga hasta que finalice el año natural. File state for free La Contribución Adicional al Medicare sólo se le impone al empleado. File state for free No hay una porción correspondiente al patrono de esta Contribución Adicional al Medicare. File state for free Todos los salarios que están sujetos a la contribución al Medicare, están sujetos a la retención de la Contribución Adicional al Medicare si éstos se pagan en exceso del límite de $200,000. File state for free   Si desea más información sobre cuáles salarios están sujetos a la contribución al Medicare, vea la tabla Reglas especiales para varias clases de servicios y de pagos , en el apartado 15 de esta publicación. File state for free Para más información, sobre la Contribución Adicional al Medicare visite IRS. File state for free gov y escriba “ Additional Medicare Tax ” en inglés, en la casilla Search (Buscar). File state for free La información está disponible en inglés. File state for free Requisito de $1,900. File state for free   Para 2014, se impondrán contribuciones sobre los salarios pagados en efectivo (independientemente de cuándo se hayan devengado los salarios) a un empleado doméstico durante el año natural como remuneración por servicios prestados si, durante ese año, le paga al empleado salarios en efectivo de $1,900 o más. File state for free Este requisito de los $1,900 en el año se aplica a cada empleado doméstico por separado. File state for free Pagos que no se consideran salarios. File state for free   No considere como salarios los pagos que efectúa como salarios sujetos a las contribuciones al Seguro Social o al Medicare a cualquiera de las personas indicadas a continuación, aunque dichos salarios totalicen $1,900 o más durante el año. File state for free Su cónyuge. File state for free Su hijo menor de 21 años de edad. File state for free Su padre o su madre. File state for free Excepción: Considere estos pagos como salarios si ambas condiciones descritas a continuación le corresponden: Su padre o madre cuida a su hijo que: Es menor de 18 años de edad o Tiene una condición física o mental que requiere que lo cuide un adulto durante por lo menos 4 semanas consecutivas en el trimestre natural en el cual los servicios fueron provistos. File state for free Su estado civil es uno de los siguientes: Usted está divorciado y no se ha vuelto a casar, Usted es viudo o Usted está viviendo con un cónyuge cuya condición física o mental le prohíbe a él o a ella de cuidar de su hijo por al menos 4 semanas consecutivas en el trimestre natural en el cual los servicios fueron provistos. File state for free Un empleado que sea menor de 18 años en cualquier momento durante el año. File state for free Excepción: Considere estos pagos como salarios si los servicios domésticos prestados es la ocupación principal del empleado. File state for free Si el empleado es un estudiante, entonces los servicios domésticos prestados no se consideran como una ocupación principal. File state for free El cálculo de la contribución se hace solamente sobre los salarios pagados en efectivo a trabajadores domésticos que satisfacen el requisito de los $1,900 al año. File state for free Si le paga al empleado menos de $1,900 en salarios en efectivo en el año 2014, ninguno de los salarios que paga se consideran como salarios sujetos a las contribuciones al Seguro Social o al Medicare. File state for free Sin embargo, todo pago que no sea en efectivo que usted efectúe no se considera como salarios sujetos a las contribuciones al Seguro Social o al Medicare. File state for free Un pago por medio de cheque, giro, etc. File state for free , está sujeto a la contribución de la misma manera que un pago en efectivo. File state for free El valor de artículos (que no sean en efectivo), tales como comidas, hospedaje, ropas y otros artículos suministrados a un trabajador doméstico no está sujeto a la contribución al Seguro Social ni a la contribución al seguro Medicare. File state for free Sin embargo, el dinero en efectivo que usted le provea a su empleado en lugar de estos artículos que no son en efectivo sí se incluyen en los salarios en efectivo. File state for free Transportación (beneficios de transporte). File state for free   Para 2014, por lo general, usted puede proveerle a su empleado beneficios de transporte, tales como $130 por mes por transporte combinado en vehículos de desplazamiento de ida y vuelta al trabajo y pases o boletos de tránsito; $250 por mes por estacionamiento calificado; y en un año calendario, puede darle a su empleado $20 para el desplazamiento calificado de ida y vuelta al trabajo en bicicleta multiplicado por el número de meses, los cuales reúnen los requisitos, en los que dicho desplazamiento se haya realizado durante dicho año sin tener que incluir estos beneficios en los salarios en efectivo. File state for free Sin embargo, el valor de los beneficios de transporte que sean mayores de las cantidades especificadas al mes se incluye en los salarios. File state for free Vea Transportation (Commuting) Benefits (Beneficios para transportación (desplazamiento de ida y vuelta al trabajo)), en la Publicación 15-B, Employer's Tax Guide to Fringe Benefits, (Guía contributiva sobre beneficios marginales para patronos), en inglés, para más información. File state for free   Puede declarar los salarios que pagó a sus empleados domésticos de cualquiera de las siguientes maneras: En el Anexo H-PR (Formulario 1040-PR), Contribuciones sobre el Empleo de Empleados Domésticos. File state for free Este formulario se radica junto con el Formulario 1040-PR. File state for free Si no tiene que radicar el Formulario 1040-PR, puede entonces radicar el Anexo H-PR por sí solo o Si tiene negocio y radica el Formulario 941-PR o 944(SP) (o el Formulario 943-PR), puede incluir las contribuciones sobre el trabajo de empleados domésticos junto con los salarios de los demás empleados en dichos formularios. File state for free   Si usted es dueño de un negocio como propietario único o si su hogar está en una finca que opera con fines de ganancia, puede escoger una de dos maneras para pagar sus contribuciones sobre empleados domésticos para el año 2014: Puede pagar las contribuciones sobre el empleo doméstico junto con sus contribuciones al Seguro Social y al Medicare al radicar el Anexo H-PR junto con el Formulario 1040-PR. File state for free Si radica el Anexo H-PR, no incluya dichas contribuciones (las del empleo doméstico) al determinar los requisitos de depósito ni al hacer depósitos de contribución, como se explica en el Formulario 1040-ES (PR), Contribuciones Federales Estimadas del Trabajo por Cuenta Propia y sobre el Empleo de Empleados Domésticos — Puerto Rico. File state for free Si paga sus contribuciones sobre el empleo doméstico junto con sus planillas de contribución sobre la nómina, entonces tiene que informar sus contribuciones sobre el empleo doméstico junto con las otras contribuciones sobre la nómina en el Formulario 941-PR o 944(SP) (o el Formulario 943-PR, si es patrono de empleados agrícolas) y el Formulario 940-PR. File state for free Vea el apartado 11 para más información sobre las reglas de depósito. File state for free Ley Federal de Contribución para el Desempleo (FUTA). File state for free   La Ley Federal de Contribución para el Desempleo (FUTA, por sus siglas en inglés) cubre a los empleados domésticos que prestan servicios en una residencia privada, en un club universitario o en una fraternidad o hermandad femenina (sorority). File state for free Están sujetos a la contribución para el desempleo todos los patronos que pagaron $1,000 o más por dichos servicios en algún trimestre del año actual o el año anterior. File state for free Si usted pagó $1,000 o más por servicios domésticos en algún trimestre de 2013 ó 2014, los primeros $7,000 de los salarios en efectivo que le paga a cada empleado doméstico en el 2014 son salarios sujetos a la contribución FUTA. File state for free Una vez pague $7,000 en salarios a un empleado durante el año 2014, no continúe calculando la contribución FUTA sobre cualquier salario que le paga al empleado durante el resto del año. File state for free   Si usa el Anexo H-PR para declarar la contribución FUTA sobre el ingreso de sus empleados domésticos, no tiene que radicar el Formulario 940-PR por separado para declarar la contribución FUTA. File state for free Puede calcular la contribuci