Filing Your Taxes Online is Fast, Easy and Secure.
Start now and receive your tax refund in as little as 7 days.

1. Get Answers

Your online questions are customized to your unique tax situation.

2. Maximize your Refund

Find tax credits for everything from school tuition to buying a hybri

3. E-File for FREE

E-file free with direct deposit to get your refund in as few as 7 days.

Filing your taxes with paper mail can be difficult and it could take weeks for your refund to arrive. IRS e-file is easy, fast and secure. There is no paperwork going to the IRS so tax refunds can be processed in as little as 7 days with direct deposit. As you prepare your taxes online, you can see your tax refund in real time.

FREE audit support and representation from an enrolled agent – NEW and only from H&R Block

2011 Tax Returns

1040ez E-fileTaxact 2011Income Tax Forms 1040ezHow To File Taxes If Self EmployedState Tax Return Free E-fileFiling Taxes As A StudentIrs 1040 Ez Form2014 Federal Tax Form 1040ezFile 1040ez OnlineFile 2012 Taxes TurbotaxHr Block Tax PrepTax Software For 2012How Much Does It Cost To Do State Taxes On TurbotaxFree Federal And State Tax Filing 2014Irs Easy FormFile Free State Return Only1040ez Form Instructions1040 Ez Instructions2011 E File TaxesFree 1040ezIrs Gov Free FileAmended State Tax FormFree Tax Filing For Low IncomeE-file 2012 Tax ReturnFree File Fillable Forms 20122012 TaxFree Online Federal And State Tax Filing 2013H And R Block Tax EstimatorFile 1040nr OnlineFree Online 1040ez FilingFiling 1040ez Online1040ezFederal Tax FormsCan 1040x Filed Electronically2013 Form 1040ez InstructionsHow To File 2012 Federal TaxesFederal Form 1040xWhere To File Free State TaxesH&r Block At Home MilitaryWhere Can I File My State Taxes For Free

2011 Tax Returns

2011 tax returns 14. 2011 tax returns   Venta de Bienes Table of Contents Recordatorio Introduction Useful Items - You may want to see: Ventas y CanjesQué es una Venta o Canje Cómo Calcular Pérdidas o Ganancias Canjes no Sujetos a Impuestos Traspasos entre Cónyuges Transacciones entre Partes Vinculadas Pérdidas y Ganancias de CapitalPérdidas o Ganancias Ordinarias o de Capital Bienes de Capital y Bienes que no Son de Capital Período de Tenencia Deudas Incobrables no Empresariales Ventas Ficticias Reinversiones de Ganancia de Valores Cotizados en Bolsa Recordatorio Ingresos del extranjero. 2011 tax returns  Si es ciudadano de los EE. 2011 tax returns UU. 2011 tax returns y vende propiedad ubicada fuera de los Estados Unidos, tiene que declarar todas las ganancias y pérdidas provenientes de la venta de dicha propiedad en su declaración de impuestos, a menos que esté exenta conforme a las leyes de los Estados Unidos. 2011 tax returns Este es el caso independientemente de si vive en o fuera de los Estados Unidos e independientemente de si recibe o no un Formulario 1099 del pagador. 2011 tax returns Introduction Este capítulo trata sobre las consecuencias tributarias de vender o canjear bienes de inversión. 2011 tax returns Entre los temas que se explican, se encuentran: Qué es una venta o canje. 2011 tax returns Cómo calcular una ganancia o pérdida. 2011 tax returns Canjes no sujetos a impuestos. 2011 tax returns Transacciones entre partes vinculadas. 2011 tax returns Pérdidas o ganancias de capital. 2011 tax returns Bienes de capital y bienes que no son de capital. 2011 tax returns Período de tenencia. 2011 tax returns Reinversión de la ganancia proveniente de la venta de valores cotizados en bolsa. 2011 tax returns Otras transacciones de bienes. 2011 tax returns   Algunos traspasos de bienes no se tratan aquí. 2011 tax returns Éstos se explican en otras publicaciones del IRS. 2011 tax returns Dichas transacciones incluyen: La venta de una vivienda principal, que se explica en el capítulo 15. 2011 tax returns Las ventas a plazos, las cuales se explican en la Publicación 537, Installment Sales (Ventas a plazo), en inglés. 2011 tax returns Las transacciones que incluyen propiedades comerciales, las cuales se explican en la Publicación 544, Sales and Other Dispositions of Assets (Ventas y otras enajenaciones de bienes), en inglés. 2011 tax returns Las enajenaciones de una participación en una actividad pasiva, las cuales se explican en la Publicación 925, Passive Activity and At-Risk Rules (Actividad pasiva y las reglas sobre el monto de riesgo), en inglés. 2011 tax returns    La Publicación 550, Investment Income and Expenses (Including Capital Gains and Losses) (Ingresos y gastos de inversión (incluidas ganancias y pérdidas de capital)), en inglés, provee información más detallada acerca de las ventas y canjes de bienes de inversión. 2011 tax returns La Publicación 550 incluye información acerca de las reglas sobre deudas incobrables no empresariales, combinación de contratos de opción de compra y venta, contratos conforme a la sección 1256, contratos de opción de compra y venta, futuros de productos básicos, ventas en descubierto y ventas ficticias. 2011 tax returns También trata sobre los gastos relacionados con las inversiones. 2011 tax returns Useful Items - You may want to see: Publicación 550 Investment Income and Expenses (Ingresos y gastos de inversiones), en inglés Formulario (e Instrucciones) Anexo D (Formulario 1040) Capital Gains and Losses (Ganancias y pérdidas de capital), en inglés 8949 Sales and Other Dispositions of Capital Assets (Ventas y otras enajenaciones de activos de capital), en inglés 8824 Like-Kind Exchanges (Intercambios de bienes del mismo tipo), en inglés Ventas y Canjes Si durante el año vendió bienes como acciones, bonos o ciertos productos básicos a través de un agente corredor bursátil, por cada venta, éste debería entregarle el Formulario 1099-B, Proceeds From Broker and Barter Exchange Transactions (Ganancias de transacciones de agentes de bolsa y trueque), en inglés, o un documento sustitutivo. 2011 tax returns Por lo general, debería recibir el documento a más tardar el 15 de febrero del año siguiente. 2011 tax returns Este documento mostrará las ganancias brutas de la venta. 2011 tax returns Si usted vendió un valor bursátil amparado en el año 2013, la base de éste se indicará en su Formulario 1099-B (o documento sustitutivo). 2011 tax returns Por lo general, un valor bursátil amparado es un valor bursátil que usted adquirió después de 2010 con ciertas excepciones. 2011 tax returns Vea las Instrucciones para el Formulario 8949, en inglés. 2011 tax returns El corredor le entregará al IRS una copia del Formulario 1099-B. 2011 tax returns Use el Formulario 1099-B (o documento sustitutivo que le haya entregado el agente) para completar el Formulario 8949. 2011 tax returns Qué es una Venta o Canje En esta sección se explica qué es una venta o canje. 2011 tax returns También se explican ciertas transacciones y ciertos acontecimientos que se tratan como ventas o canjes. 2011 tax returns Normalmente, una “venta” es el traspaso de bienes por dinero o hipoteca, pagaré u otra promesa de pago. 2011 tax returns Un “canje” es el traspaso de bienes por otros bienes o servicios y se pueden imponer impuestos del mismo modo que una venta. 2011 tax returns Compra y venta. 2011 tax returns   Normalmente, una transacción no es un canje cuando vende voluntariamente bienes a cambio de efectivo e inmediatamente compra bienes similares para reponerlos. 2011 tax returns La venta y compra son dos transacciones separadas. 2011 tax returns No obstante, consulte Intercambios de bienes del mismo tipo bajo Canjes no Sujetos a Impuestos, más adelante. 2011 tax returns Redención de acciones. 2011 tax returns   Una redención de acciones se considera una venta o canje y está sujeta a las disposiciones de pérdidas o ganancias de capital a menos que la misma sea un dividendo u otra distribución de acciones. 2011 tax returns Dividendo versus venta o canje. 2011 tax returns   Una redención se trata como venta, canje, dividendo u otra distribución dependiendo de las circunstancias de cada caso. 2011 tax returns Se tendrá en cuenta tanto la titularidad directa como la titularidad indirecta de la cartera de acciones. 2011 tax returns La redención se considera una venta o canje de acciones si: La redención no es esencialmente equivalente a un dividendo (consulte el capítulo 8); Existe una redención de acciones muy desproporcionada; Existe una redención total de todas las acciones de la sociedad anónima que posee el accionista o Esta redención es una distribución en la liquidación parcial de una sociedad anónima. 2011 tax returns Redención o cancelación de bonos. 2011 tax returns   Normalmente, una redención o cancelación de bonos o pagarés al vencimiento se considera venta o canje. 2011 tax returns   Además, una modificación significativa de un bono se trata como un canje del bono original por uno nuevo. 2011 tax returns Para más información, vea la sección 1. 2011 tax returns 1001-3 del Reglamento. 2011 tax returns Rescate de acciones. 2011 tax returns   El rescate de acciones efectuado por un accionista predominante que retiene la titularidad de más de la mitad de las acciones con derecho de voto pertenecientes a la sociedad anónima se considera una aportación al capital y no una pérdida inmediata deducible del ingreso sujeto a impuestos. 2011 tax returns El accionista rescatante tiene que reasignar su base de las acciones rescatadas a las acciones que retuvo. 2011 tax returns Valores bursátiles sin valor. 2011 tax returns    Todas las acciones, los derechos de suscripción y bonos (que no sean aquéllos para la venta por un agente de valores) que perdieron por completo su valor durante el año tributario se considerarán vendidos el último día del año tributario. 2011 tax returns Esto es aplicable si su pérdida de capital es de largo o corto plazo. 2011 tax returns Consulte Período de Tenencia , más adelante. 2011 tax returns   Los valores bursátiles sin valor incluyen también aquéllos abandonados después del 12 de marzo de 2008. 2011 tax returns Para abandonar valores, tiene que renunciar permanentemente a todo derecho a los mismos sin recibir compensación alguna a cambio de éstos. 2011 tax returns Todos los hechos y circunstancias determinan si la transacción se caracteriza correctamente como abandono u otro tipo de transacción, como una venta o intercambio, aportación al capital, dividendo o regalo. 2011 tax returns    Si es contribuyente que usa el método de efectivo y realiza los pagos con un pagaré negociable que emitió para acciones que luego perdieron su valor, puede deducir estos pagos como pérdidas en los años en que realmente hizo los pagos. 2011 tax returns No los deduzca en el año en que las acciones perdieron su valor. 2011 tax returns Cómo declarar pérdidas. 2011 tax returns    Declare los valores bursátiles sin valor en la Parte I o en la Parte II del Formulario 8949, según corresponda. 2011 tax returns En la columna (a), anote “Worthless” (Sin valor). 2011 tax returns Declare las transacciones de valores bursátiles sin valor en el Formulario 8949. 2011 tax returns Marque el recuadro apropiado que corresponda a la clase de transacción. 2011 tax returns Vea el Formulario 8949 y las Instrucciones para el Formulario 8949, en inglés. 2011 tax returns Si desea obtener más información sobre el Formulario 8949 y el Anexo D (Formulario 1040), Capital Gains and Losses (Ganancias y pérdidas de capital), vea Cómo Declarar Ganancias y Pérdidas de Capital en el capítulo 16. 2011 tax returns Además, vea el Anexo D (Formulario 1040), el Formulario 8949 y sus instrucciones por separado, en inglés. 2011 tax returns Cómo reclamar un reembolso. 2011 tax returns   Si no reclama una pérdida de valores bursátiles sin valor en la declaración original del año en que perdieron su valor, puede reclamar un crédito o reembolso por pérdidas. 2011 tax returns Tiene que usar el Formulario 1040X, Amended U. 2011 tax returns S. 2011 tax returns Individual Income Tax Return (Declaración enmendada del impuesto federal estadounidense sobre los ingresos personales), en inglés, para enmendar la declaración del año en que sus valores perdieron valor. 2011 tax returns Tiene que presentar la declaración dentro de los 7 años a partir de la fecha en la que tenía que presentar su declaración original para ese año, o bien dentro de un plazo de 2 años a partir de la fecha en que pagó el impuesto, lo que suceda más tarde. 2011 tax returns Para obtener más información acerca de cómo presentar una reclamación, consulte Declaraciones Enmendadas y Reclamaciones de Reembolso en el capítulo 1. 2011 tax returns Cómo Calcular Pérdidas o Ganancias Calcule las pérdidas o ganancias en una venta o canje de bienes comparando la cantidad recibida con la base ajustada de los bienes. 2011 tax returns Ganancia. 2011 tax returns   Si la cantidad que recibe de una venta o canje es mayor que la base ajustada de los bienes que traspasa, la diferencia es una ganancia. 2011 tax returns Pérdida. 2011 tax returns   Si la base ajustada de los bienes que traspasa es mayor que la cantidad que recibe, la diferencia es una pérdida. 2011 tax returns Base ajustada. 2011 tax returns   La base ajustada de los bienes es su costo original u otra base original ajustada correctamente (aumentada o disminuida) para ciertos conceptos. 2011 tax returns Consulte el capítulo 13 para obtener más información acerca de cómo determinar la base ajustada de bienes. 2011 tax returns Cantidad recibida. 2011 tax returns   La cantidad que recibe de la venta o canje de bienes es todo lo que recibe por dichos bienes menos los gastos relacionados con la venta (cargos por redención, comisiones de ventas, gastos de ventas o exit fees (gastos por rescate anticipado de una inversión colocada en un fondo)). 2011 tax returns La cantidad recibida incluye el dinero que recibe, más el valor justo de mercado de los bienes o servicios que recibe. 2011 tax returns Si recibe un pagaré u otro instrumento de deuda por dichos bienes, para calcular la cantidad recibida, consulte How To Figure Gain or Loss (Cómo calcular las pérdidas o ganancias) en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Si financia la compra que hace el comprador de sus bienes (los de usted) y el instrumento de deuda no abarca los suficientes intereses establecidos, los intereses no establecidos que tiene que declarar como ingreso ordinario disminuirán la cantidad recibida de la venta. 2011 tax returns Consulte la Publicación 537, en inglés, para obtener más información. 2011 tax returns Valor justo de mercado. 2011 tax returns   El valor justo de mercado es el precio que tienen los bienes al cambiar de dueño entre un comprador y un vendedor, sin que ninguno sea forzado a comprar o vender y teniendo ambos conocimiento razonable de todo hecho pertinente. 2011 tax returns Ejemplo. 2011 tax returns Usted canjea acciones de la Compañía A con una base ajustada de $7,000 por acciones de la Compañía B con un valor justo de mercado de $10,000, que es la cantidad que recibe. 2011 tax returns Su ganancia es $3,000 ($10,000 − $7,000). 2011 tax returns Deuda pagada por completo. 2011 tax returns    Una deuda sobre los bienes, o en contra de usted, que se haya pagado por completo como parte de la transacción o que el comprador asuma, se tiene que incluir en la cantidad recibida. 2011 tax returns Esto es aplicable aun si ni usted ni el comprador son personalmente responsables de la deuda. 2011 tax returns Por ejemplo, si vende o canjea bienes que estén sujetos a un préstamo sin recurso, la cantidad que reciba generalmente incluye la cantidad total del pagaré asumido por el comprador, aun si la cantidad del pagaré es mayor que el valor justo de mercado de los bienes. 2011 tax returns Ejemplo. 2011 tax returns Usted vende acciones que ha dado en garantía para un préstamo bancario de $8,000. 2011 tax returns Su base en las acciones es $6,000. 2011 tax returns El comprador paga la totalidad de su préstamo bancario y le paga a usted $20,000 en efectivo. 2011 tax returns La cantidad recibida es $28,000 ($20,000 + $8,000). 2011 tax returns Su ganancia es $22,000 ($28,000 − $6,000). 2011 tax returns Pago de efectivo. 2011 tax returns   Si canjea bienes y efectivo por otros bienes, la cantidad que reciba es el valor justo de mercado de los bienes que reciba. 2011 tax returns Determine sus pérdidas o ganancias restando el efectivo que pague más la base ajustada de los bienes que intercambie de la cantidad que reciba. 2011 tax returns Si el resultado es un número positivo, es una ganancia. 2011 tax returns Si el resultado es un número negativo, es una pérdida. 2011 tax returns Sin pérdidas ni ganancias. 2011 tax returns   Tal vez tenga que usar una base para calcular las ganancias distinta a la base para calcular las pérdidas. 2011 tax returns En este caso, puede que no tenga ni ganancias ni pérdidas. 2011 tax returns Consulte Base Distinta al Costo en el capítulo 13. 2011 tax returns Canjes no Sujetos a Impuestos Esta sección trata sobre los canjes que no suelen generar una ganancia sujeta a impuestos o pérdida deducible. 2011 tax returns Para obtener más información acerca de los canjes no sujetos a impuestos, consulte el capítulo 1 de la Publicación 544, en inglés. 2011 tax returns Intercambio de bienes del mismo tipo. 2011 tax returns   Si canjea bienes comerciales o de inversión por otros bienes comerciales o de inversión de un mismo tipo, no paga impuestos sobre las ganancias ni deduce pérdidas hasta que venda o enajene el bien que reciba. 2011 tax returns Para estar exento de impuestos, el canje tiene que satisfacer las seis condiciones siguientes: Los bienes tienen que ser comerciales o de inversión. 2011 tax returns Tiene que ser dueño de los bienes que canjea y los que recibe para fines de uso productivo en su ocupación o negocio o para inversión. 2011 tax returns Ninguno de los bienes se puede usar para propósitos personales, como por ejemplo su vivienda o automóvil familiar. 2011 tax returns Los bienes no pueden ser principalmente para la venta. 2011 tax returns Los bienes que canjee y los que reciba no pueden ser bienes que venda a clientes, como mercancías. 2011 tax returns Los bienes no pueden ser acciones, bonos, pagarés, derechos de acción, certificados de fideicomiso o derecho de usufructo ni otros valores o evidencia de deudas o intereses, incluidas las participaciones en sociedades colectivas. 2011 tax returns Sin embargo, vea Special rules for mutual ditch, reservoir, or irrigation company stock (Reglas especiales para acciones de compañías de zanjas de uso compartido, embalses o represas o de riego) en el capítulo 4 de la Publicación 550 para ver una excepción. 2011 tax returns Además, puede tener un canje no sujeto a impuestos de acciones de sociedades anónimas conforme a una regla distinta, como se describe más adelante. 2011 tax returns Tiene que canjear bienes del mismo tipo. 2011 tax returns El canje de bienes raíces por bienes raíces, o de bienes muebles por bienes muebles similares, es un canje de bienes del mismo tipo. 2011 tax returns El canje de un edificio de apartamentos habitacional por un edificio de tienda o de un furgón por una camioneta es un canje de bienes del mismo tipo. 2011 tax returns El canje de maquinaria por un edificio de tienda no es un canje de bienes del mismo tipo. 2011 tax returns Los bienes raíces ubicados dentro de los Estados Unidos y aquéllos ubicados fuera de los Estados Unidos no son bienes del mismo tipo. 2011 tax returns Asimismo, los bienes muebles utilizados predominantemente dentro de los Estados Unidos y los bienes muebles utilizados predominantemente fuera de los Estados Unidos no son bienes del mismo tipo. 2011 tax returns Los bienes que se reciben tienen que identificarse por escrito dentro de los 45 días después de la fecha en que haya traspasado los bienes entregados en el canje. 2011 tax returns Los bienes que se reciben tienen que recibirse a más tardar para una de las fechas siguientes, la que suceda antes: El día número 180 después de la fecha en que usted traspasó los bienes entregados en el canje o La fecha de vencimiento, incluidas las prórrogas, de su declaración de impuestos del año en que se produzca el traspaso de los bienes entregados en el canje. 2011 tax returns   Puede aplicar una regla especial si canjea bienes con una parte vinculada en un intercambio de bienes del mismo tipo. 2011 tax returns Consulte Transacciones entre Partes Vinculadas , más adelante en este capítulo. 2011 tax returns Además, consulte el capítulo 1 de la Publicación 544, en inglés, para obtener más información acerca de los intercambios de bienes comerciales y de reglas especiales para intercambios con intermediarios calificados o de varios bienes. 2011 tax returns Intercambio parcialmente no sujeto a impuestos. 2011 tax returns   Si recibe dinero o bienes que no son del mismo tipo además de bienes del mismo tipo, y se cumplen las seis condiciones anteriores, significa que tiene un canje parcialmente no sujeto a impuestos. 2011 tax returns Se gravan impuestos sobre las ganancias que obtenga, pero sólo hasta la cantidad de dinero y el valor justo de mercado de los bienes que reciba que no sean del mismo tipo. 2011 tax returns No puede deducir una pérdida. 2011 tax returns Traspaso de bienes del mismo tipo y de bienes que no son del mismo tipo. 2011 tax returns   Si entrega bienes que no son del mismo tipo además de bienes del mismo tipo, tiene que reconocer pérdidas o ganancias en aquéllos que entregue que no sean del mismo tipo. 2011 tax returns Las pérdidas o ganancias son la diferencia entre la base ajustada de los bienes que no son del mismo tipo y su valor justo de mercado. 2011 tax returns Bienes del mismo tipo y dinero traspasados. 2011 tax returns   Si se satisfacen todas las condiciones (1) a (6) que aparecen enumeradas anteriormente, tiene un canje no sujeto a impuestos aun si paga dinero además de los bienes del mismo tipo. 2011 tax returns Base de bienes recibidos. 2011 tax returns   Para calcular la base de los bienes recibidos, consulte Intercambios no Tributables en el capítulo 13. 2011 tax returns Cómo declarar el canje. 2011 tax returns   Tiene que declarar el canje de bienes del mismo tipo en el Formulario 8824, Like-Kind Exchanges (Intercambio de bienes del mismo tipo) en inglés. 2011 tax returns Si calcula pérdidas o ganancias reconocidas en el Formulario 8824, declárelas en el Anexo D (Formulario 1040) o en el Formulario 4797, Sales of Business Property (Ventas de bienes comerciales), en inglés, según corresponda. 2011 tax returns Vea las instrucciones para la línea 22 en las Instrucciones para el Formulario 8824, disponibles en inglés. 2011 tax returns   Para obtener más información acerca del uso del Formulario 4797, consulte el capítulo 4 de la Publicación 544, en inglés. 2011 tax returns Acciones de sociedades anónimas. 2011 tax returns   Los siguientes canjes de acciones de sociedades anónimas generalmente no resultan en una ganancia sujeta a impuestos o pérdida deducible. 2011 tax returns Reorganizaciones de sociedades anónimas. 2011 tax returns   En algunos casos, una compañía le entregará acciones ordinarias a cambio de acciones preferentes, acciones preferentes a cambio de acciones ordinarias, o bien acciones de una sociedad anónima a cambio de acciones de otra. 2011 tax returns Si esto es resultado de una fusión, recapitalización, traspaso a una sociedad anónima controlada, bancarrota (quiebra), división de sociedades anónimas, adquisición de sociedades anónimas u otra reorganización de sociedades anónimas, usted no reconoce pérdidas ni ganancias. 2011 tax returns Acciones por acciones de la misma sociedad anónima. 2011 tax returns   Puede intercambiar acciones ordinarias por acciones ordinarias o acciones preferentes por acciones preferentes de la misma sociedad anónima sin tener pérdidas ni ganancias reconocidas. 2011 tax returns Esto es aplicable en un canje entre dos accionistas y también en un canje entre un accionista y la sociedad anónima. 2011 tax returns Acciones y bonos convertibles. 2011 tax returns   Normalmente, no tendrá pérdidas ni ganancias reconocidas si convierte bonos en acciones o acciones preferentes en acciones ordinarias de la misma sociedad anónima, según un privilegio de conversión en los términos del bono o del certificado de las acciones preferentes. 2011 tax returns Bienes por acciones de una sociedad anónima controlada. 2011 tax returns   Si traspasa bienes a una sociedad anónima únicamente a cambio de acciones de esa sociedad anónima, e inmediatamente después del canje usted se queda con el control de la sociedad anónima, normalmente no reconocerá pérdidas ni ganancias. 2011 tax returns Esta regla se aplica a personas físicas y a grupos que traspasan bienes a una sociedad anónima. 2011 tax returns No es aplicable si la sociedad anónima es una sociedad inversionista. 2011 tax returns   Para estos efectos y para estar en control de una sociedad anónima, usted o su grupo de cesionistas tiene que poseer, inmediatamente después del intercambio, por lo menos el 80% del poder total combinado de votos de todas las clases de acciones con derecho a voto y por lo menos el 80% de las acciones en circulación de cada clase de acción sin derecho a voto de la sociedad anónima. 2011 tax returns   Si esta disposición es aplicable en su caso, puede tener que tenga que adjuntar a la declaración de impuestos una declaración completa de todo hecho pertinente al intercambio. 2011 tax returns Para más detalles, vea la sección 1. 2011 tax returns 351-3 del Reglamento. 2011 tax returns Información adicional. 2011 tax returns   Para obtener más información acerca de los canjes de acciones, consulte Nontaxable Trades (Canjes no sujetos a impuestos) en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Pólizas de seguros y anualidades. 2011 tax returns   No tendrá ganancias ni pérdidas reconocidas si el asegurado o pensionista es el mismo en ambos contratos y usted intercambia: Un contrato de seguro de vida por otro contrato de seguro de vida o por un contrato dotal o de anualidad, o por un contrato de cuidados a largo plazo calificado; Un contrato dotal por otro contrato dotal que estipule pagos regulares, a partir de una fecha no posterior a la fecha de inicio conforme al contrato antiguo o por un contrato de anualidad o por un contrato de cuidados a largo plazo calificado; Un contrato de anualidad por otro contrato de anualidad o por un contrato de cuidados a largo plazo calificado o Un contrato de cuidados a largo plazo calificado por un contrato de cuidados a largo plazo calificado. 2011 tax returns   Puede que tampoco tenga que reconocer pérdidas ni ganancias en un intercambio de parte de un contrato de anualidad por otro contrato de anualidad. 2011 tax returns Para información sobre traspasos completados antes del 24 de octubre de 2011, consulte la Revenue Ruling 2003-76 (Resolución Administrativa Tributaria 2003-76 en el Internal Revenue Bulletin 2003-33 (Boletín de Impuestos Internos 2003-33), en inglés, y la Revenue Procedure 2008-24 (Procedimiento Tributario 2008-24) en el Internal Revenue Bulletin 2008-13 (Boletín de Impuestos Internos 2008-13). 2011 tax returns La Resolución Administrativa Tributaria 2003-76 está disponible en www. 2011 tax returns irs. 2011 tax returns gov/irb/2003-33_IRB/ar11. 2011 tax returns html. 2011 tax returns El Procedimiento Tributario 2008-24 está disponible en www. 2011 tax returns irs. 2011 tax returns gov/irb/2008-3_IRB/ar13. 2011 tax returns html. 2011 tax returns Para información sobre traspasos completados el 24 de octubre de 2011 o después, consulte la Resolución Administrativa Tributaria 2003-76, indicada anteriormente, y el Revenue Procedure 2011-38 (Procedimiento Tributario 2011-38) en el Internal Revenue Bulletin 2011-30 (Boletín de Impuestos Internos 2011-30), en inglés. 2011 tax returns El Procedimiento Tributario 2011-38 está disponible en www. 2011 tax returns irs. 2011 tax returns gov/irb/2011-30_IRB/ar09. 2011 tax returns html. 2011 tax returns   Para años tributarios que empiezan después del 31 de diciembre de 2010, las cantidades recibidas como una anualidad por un período de 10 años o más o por la vida de una o más personas físicas, conforme a cualquier parte de un contrato de anualidad, contrato dotal o de seguro de vida, son tratadas como un contrato por separado y se consideran anualidades parciales. 2011 tax returns Puede empezar a recibir los pagos correspondientes a una parte de una anualidad, contrato dotal o contrato de seguro de vida (anualización), provisto que el período de su distribución sea por 10 años o más, o por la vida de una o más personas físicas. 2011 tax returns La inversión en el contrato es asignada entre la parte del contrato cuyas cantidades se reciban como una anualidad y la parte del contrato cuyas cantidades no se reciban como una anualidad. 2011 tax returns   Los intercambios de contratos no incluidos en esta lista, como por ejemplo un contrato de anualidad por un contrato de seguro dotal, o bien un contrato de seguro dotal o anualidad por un contrato de seguro de vida, están sujetos a impuestos. 2011 tax returns Desmutualización de compañías de seguros de vida. 2011 tax returns   Si recibió acciones a cambio de su participación en el patrimonio neto como titular de póliza o pensionista, normalmente no tendrá pérdidas ni ganancias reconocidas. 2011 tax returns Consulte Demutualization of Life Insurance Companies (Desmutualización de compañías de seguros de vida) en la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Pagarés o bonos del Tesoro de los Estados Unidos. 2011 tax returns   Puede canjear ciertas emisiones de obligación del Tesoro de los Estados Unidos por otras emisiones designadas por el Secretario del Tesoro, sin pérdidas ni ganancias reconocidas en el canje. 2011 tax returns Vea información adicional sobre este tema en el tema titulado Savings bonds traded (Cambio de los bonos de ahorro), en el capítulo 1 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Traspasos entre Cónyuges En general, no se reconocen las pérdidas ni las ganancias en un traspaso de bienes de una persona física a (o en fideicomiso para el beneficio de) un cónyuge, o en caso de divorcio, a un ex cónyuge. 2011 tax returns Esta regla de no reconocimiento no es aplicable en las siguientes situaciones: El cónyuge o ex cónyuge beneficiario es extranjero no residente. 2011 tax returns Se traspasan bienes en fideicomiso y la obligación excede de la base. 2011 tax returns Las ganancias tienen que ser reconocidas en la medida en que la cantidad de las obligaciones asumidas por el fideicomiso, más las demás obligaciones sobre los bienes, sean mayores que la base ajustada de los mismos. 2011 tax returns Para otras situaciones, vea el tema titulado Transfers Between Spouses (Traspasos entre cónyuges), en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns El beneficiario trata todo traspaso de bienes a un cónyuge o ex cónyuge, sobre el cual no se reconocen pérdidas ni ganancias, como un regalo y no se considera venta ni intercambio. 2011 tax returns La base del beneficiario en los bienes será la misma que la base ajustada del donante inmediatamente antes del traspaso. 2011 tax returns Esta regla de traslado de la base se aplica independientemente de si la base ajustada de bienes traspasados es menor que, igual a, o mayor que el valor justo de mercado al momento del traspaso o menor que, igual a, o mayor que toda compensación pagada por el beneficiario. 2011 tax returns Esta regla es aplicable en la determinación de ganancias y pérdidas. 2011 tax returns Una ganancia reconocida sobre un traspaso de fideicomiso aumenta la base. 2011 tax returns Un traspaso de bienes está relacionado con un divorcio si el traspaso sucede dentro de 1 año después de la fecha en la que termina el matrimonio o si se relaciona con la terminación del matrimonio. 2011 tax returns Transacciones entre Partes Vinculadas Hay reglas especiales que son aplicables a la venta o canje de bienes entre partes vinculadas. 2011 tax returns Ganancias sobre ventas o canje de bienes depreciables. 2011 tax returns   Su ganancia de la venta o canje de bienes a una parte vinculada puede ser ingreso ordinario, y no ganancia de capital, si la parte que recibe los bienes puede depreciarlos. 2011 tax returns Para obtener más información, consulte el capítulo 3 de la Publicación 544, en inglés. 2011 tax returns Intercambio de bienes del mismo tipo. 2011 tax returns   Normalmente, si canjea bienes comerciales o de inversión por otros bienes comerciales o de inversión del mismo tipo, no se reconocen pérdidas ni ganancias. 2011 tax returns Consulte Intercambios de bienes del mismo tipo , anteriormente, bajo Canjes no Sujetos a Impuestos. 2011 tax returns   Esta regla también es aplicable a los canjes de bienes entre partes vinculadas, lo que se define a continuación en Pérdidas sobre ventas o canjes de bienes . 2011 tax returns Sin embargo, si usted o la parte vinculada enajena los bienes del mismo tipo dentro de los 2 años después del canje, ambos tienen que declarar pérdidas o ganancias no reconocidas en el canje original en la declaración presentada para el año en que se produzca la última enajenación. 2011 tax returns Las excepciones a esta regla se hallan en el tema titulado Related Party Transactions (Transacciones entre partes vinculadas), en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Pérdidas sobre ventas o canjes de bienes. 2011 tax returns   No puede deducir una pérdida sobre la venta o canje de bienes, salvo una distribución de la liquidación completa de una sociedad anónima, si la transacción se hace directa o indirectamente entre usted y las siguientes partes vinculadas: Miembros de su familia. 2011 tax returns Incluye únicamente a sus hermanos y hermanas, medios hermanos y medias hermanas, cónyuge, antecesores (padres, abuelos, etc. 2011 tax returns ) y descendientes directos (hijos, nietos, etcétera). 2011 tax returns Una sociedad colectiva en la que tuvo directa o indirectamente más del 50% de la participación en el capital o en las utilidades. 2011 tax returns Una sociedad anónima en la que tuvo directa o indirectamente más del 50% del valor de las acciones en circulación. 2011 tax returns Consulte Propiedad implícita de acciones , más adelante. 2011 tax returns Una organización caritativa o educativa exenta de impuestos que usted o un miembro de su familia controla directa o indirectamente, de cualquier forma o método, sin importar si este control es ejecutable legalmente. 2011 tax returns   Además, no se puede deducir una pérdida sobre la venta o canje de bienes, si la transacción se hace directa o indirectamente entre las siguientes partes vinculadas: Un cesionista y un fiduciario, o el fiduciario y el beneficiario, de cualquier fideicomiso. 2011 tax returns Fiduciarios de dos fideicomisos diferentes, o el fiduciario y el beneficiario de dos fideicomisos diferentes, si la misma persona es el cesionista de ambos fideicomisos. 2011 tax returns Un fiduciario de fideicomiso y una sociedad anónima en la que más del 50% del valor de las acciones en circulación son de propiedad directa o indirecta del fideicomiso o para el mismo, o bien del cesionista del fideicomiso o para el mismo. 2011 tax returns Una sociedad anónima y una sociedad colectiva si las mismas personas poseen más del 50% del valor de las acciones en circulación de la sociedad anónima y más del 50% de participación en el capital o participación en las utilidades de la sociedad colectiva. 2011 tax returns Dos sociedades anónimas de tipo S si las mismas personas poseen más del 50% del valor de las acciones en circulación de cada sociedad anónima. 2011 tax returns Dos sociedades anónimas, una de las cuales es una sociedad anónima de tipo S, si las mismas personas poseen más del 50% del valor de las acciones en circulación de cada sociedad anónima. 2011 tax returns Un albacea y un beneficiario de un caudal hereditario (excepto en el caso de venta o canje para satisfacer una asignación testamentaria pecuniaria). 2011 tax returns Dos sociedades anónimas que sean miembros del mismo grupo controlado. 2011 tax returns (Sin embargo, en ciertas condiciones estas pérdidas no son denegadas, pero se tienen que diferir). 2011 tax returns Dos sociedades colectivas si las mismas personas poseen, directa o indirectamente, más del 50% de la participación en el capital o de las utilidades en ambas sociedades colectivas. 2011 tax returns Ventas o canjes de bienes múltiples. 2011 tax returns   Si vende a una parte vinculada o canjea con ésta una cantidad de paquetes de acciones o bienes en una suma global, tiene que calcular las pérdidas o ganancias por separado para cada paquete de acciones o bienes. 2011 tax returns Es posible que la ganancia por cada artículo pueda estar sujeta a impuestos. 2011 tax returns Sin embargo, no puede deducir la pérdida de artículo alguno. 2011 tax returns Tampoco puede reducir las ganancias provenientes de la venta de ninguno de estos artículos por las pérdidas provenientes de la venta de ninguno de los demás artículos. 2011 tax returns Transacciones indirectas. 2011 tax returns   No puede deducir las pérdidas de la venta de acciones a través de su agente si, conforme a un plan dispuesto previamente, una parte vinculada compra las mismas acciones que eran de usted. 2011 tax returns Esto no es aplicable a un canje entre partes vinculadas a través de un intercambio que sea absolutamente fortuito y que no haya sido programado con antelación. 2011 tax returns Propiedad implícita de acciones. 2011 tax returns   Para determinar si una persona posee directa o indirectamente acciones vigentes de una sociedad anónima, se aplican las siguientes reglas: Regla 1. 2011 tax returns   Las acciones de propiedad directa o indirecta de o para una sociedad anónima, sociedad colectiva, caudal hereditario o fideicomiso se consideran de propiedad proporcionalmente por o para sus accionistas, socios o beneficiarios. 2011 tax returns Regla 2. 2011 tax returns   Se considera que una persona es propietaria de las acciones poseídas directa o indirectamente por o para su familia. 2011 tax returns La familia incluye únicamente a hermanos y hermanas, medios hermanos y medias hermanas, cónyuge, antecesores y descendientes directos. 2011 tax returns Regla 3. 2011 tax returns   Se considera que una persona física que sea propietaria de acciones de una sociedad anónima, siempre y cuando no sea mediante la aplicación de la Regla 2, es propietaria de las acciones de las cuales su socio es propietario directo o indirecto. 2011 tax returns Regla 4. 2011 tax returns   Al aplicar la Regla 1, 2 ó 3, las acciones de las cuales es dueña implícita una persona conforme a la Regla 1 se consideran realmente propiedad de esa persona. 2011 tax returns Sin embargo, las acciones de propiedad implícita de una persona bajo la Regla 2 ó 3 no se consideran propiedad de esa persona si se usa nuevamente la Regla 2 ó 3 para hacer que otra persona sea el propietario implícito de dichas acciones. 2011 tax returns Bienes recibidos de una parte vinculada. 2011 tax returns    Si vende o canjea con ganancia bienes que adquirió de una parte vinculada, usted reconoce la ganancia solamente en la medida en que sea más que la pérdida previamente denegada a la parte vinculada. 2011 tax returns Esta regla es aplicable solamente si es cesionario original y adquiere los bienes mediante compra o intercambio. 2011 tax returns Esta regla no es aplicable si las pérdidas de la parte vinculada fueron denegadas debido a reglas de las ventas ficticias descritas en el capítulo 4 de la Publicación 550 bajo Wash Sales (Ventas ficticias), en inglés. 2011 tax returns   Si vende o canjea con pérdida bienes que adquirió de una parte vinculada, no puede reconocer la pérdida que no fue permisible para la parte vinculada. 2011 tax returns Ejemplo 1. 2011 tax returns Su hermano le vende acciones por $7,600. 2011 tax returns Su base de costo es $10,000. 2011 tax returns Su hermano no puede deducir la pérdida de $2,400. 2011 tax returns Después, usted vende las mismas acciones a una parte no vinculada por $10,500, obteniendo una ganancia de $2,900. 2011 tax returns La ganancia a declarar es $500, es decir, la ganancia de $2,900 menos la pérdida de $2,400 no permitida a su hermano. 2011 tax returns Ejemplo 2. 2011 tax returns Si en el Ejemplo 1 usted vende las acciones por $6,900 en lugar de $10,500, su pérdida reconocida es solamente $700 (su base de $7,600 menos $6,900). 2011 tax returns No puede deducir la pérdida no permitida a su hermano. 2011 tax returns Pérdidas y Ganancias de Capital Esta sección explica el trato tributario de las ganancias y pérdidas de diferentes tipos de transacciones de inversiones. 2011 tax returns Carácter de las pérdidas o ganancias. 2011 tax returns   Debe clasificar sus ganancias y pérdidas como pérdidas o ganancias ordinarias o de capital. 2011 tax returns Luego, debe clasificar sus ganancias y pérdidas de capital, ya sea a corto plazo o a largo plazo. 2011 tax returns Si tiene ganancias y pérdidas a largo plazo, tiene que identificar las ganancias y pérdidas a una tasa de 28%. 2011 tax returns Si tiene ganancias netas de capital, también tiene que identificar toda ganancia no recuperada conforme a la sección 1250. 2011 tax returns   La clasificación e identificación correcta le ayuda a calcular el límite sobre las pérdidas de capital y el impuesto correcto sobre las ganancias de capital. 2011 tax returns La declaración de las ganancias y pérdidas de capital se explica en el capítulo 16 . 2011 tax returns Pérdidas o Ganancias Ordinarias o de Capital Si tiene una ganancia sujeta a impuestos o una pérdida deducible proveniente de una transacción, es posible que sea ganancia o pérdida ordinaria o de capital, dependiendo de las circunstancias. 2011 tax returns Normalmente, la venta o canje de bienes de capital (definido a continuación) resulta en una pérdida o ganancia de capital. 2011 tax returns La venta o canje de bienes que no son de capital generalmente resulta en una pérdida o ganancia ordinaria. 2011 tax returns Según las circunstancias, una pérdida o ganancia sobre la venta o canje de bienes utilizados en su ocupación o negocio puede tratarse como ordinaria o de capital, como se explica en la Publicación 544, en inglés. 2011 tax returns En algunas situaciones, parte de las pérdidas o ganancias puede ser pérdida o ganancia de capital y otra parte puede ser pérdida o ganancia ordinaria. 2011 tax returns Bienes de Capital y Bienes que no Son de Capital La mayor parte de los bienes que usted posee y usa para fines personales, de placer o inversión constituye bienes de capital. 2011 tax returns Ejemplos de éstos incluyen: Acciones o bonos que tenga en su cuenta personal; Una vivienda de la cual usted es dueño y que usan usted y su familia; Mobiliario doméstico; Un automóvil usado para recreación o para trasladarse de su hogar a su trabajo; Colecciones de monedas o estampillas; Gemas y joyas y Oro, plata o cualquier otro metal. 2011 tax returns Todo bien que usted posea es bien de capital, a excepción de los siguientes bienes que no son de capital: Los bienes que posee principalmente para la venta a clientes o que físicamente formarán parte de la mercancía para la venta a clientes. 2011 tax returns Para una excepción a esta regla, vea Obras Musicales de Creación Propia Tratadas como Bienes de Capital , más adelante. 2011 tax returns Bienes depreciables usados en su ocupación o negocio, aun cuando estén completamente depreciados. 2011 tax returns Bienes raíces que usa en su ocupación o negocio. 2011 tax returns Derechos de autor, composiciones literarias, musicales o artísticas, cartas o memorandos, o bienes similares que sean: Creados con su propio esfuerzo, Preparados o producidos para usted (en el caso de una carta, memorándum o bienes similares) o Adquiridos bajo ciertas circunstancias (por ejemplo, como regalo), dándole a usted derecho a la base de la persona que creó la propiedad o para quien se preparó o se produjo. 2011 tax returns Para una excepción a esta regla, vea Obras Musicales de Creación Propia Tratadas como Bienes de Capital , más adelante. 2011 tax returns Cuentas o documentos por cobrar adquiridos en el curso normal de su ocupación o negocio por servicios prestados o provenientes de la venta de bienes que se describen en el punto (1). 2011 tax returns Publicaciones del Gobierno de los Estados Unidos que recibió del gobierno en forma gratuita o por menos del precio de venta normal, o que compró en circunstancias que le dieron derecho a la base de alguien que recibió las publicaciones en forma gratuita o por menos del precio de venta normal. 2011 tax returns Algunos instrumentos financieros derivados de productos básicos mantenidos por revendedores de derivados de productos básicos. 2011 tax returns Transacciones de cobertura, pero sólo si la transacción está claramente identificada como transacción de este tipo antes del cierre del día en que se adquirió, se originó o en que usted la firmó. 2011 tax returns Suministros del tipo que se usa o consume regularmente en el curso normal de su ocupación o negocio. 2011 tax returns Bienes de Inversión Los bienes de inversión son bienes de capital. 2011 tax returns Normalmente, una ganancia o pérdida proveniente de su venta o canje es una ganancia o pérdida de capital. 2011 tax returns Oro, plata, estampillas, monedas, gemas, etcétera. 2011 tax returns   Éstos son bienes de capital, excepto cuando están en posesión de un revendedor con fines de venta. 2011 tax returns Normalmente, la pérdida o ganancia que asume de esta venta o canje es una pérdida o ganancia de capital. 2011 tax returns Acciones, derechos de suscripción y bonos. 2011 tax returns   Todo lo anterior (incluidas las acciones recibidas como dividendo) son bienes de capital, excepto cuando un revendedor de valores los tiene para la venta. 2011 tax returns Sin embargo, si posee acciones de un pequeño negocio, consulte Pérdidas en Acciones conforme a la Sección 1244 (Pequeño Negocio) , más adelante, y Losses on Small Business Investment Company Stock (Pérdidas sobre acciones de sociedad inversionista especializada en pequeños negocios), en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Bienes de Uso Personal Los bienes mantenidos sólo para uso personal y no para inversión son bienes de capital y, por lo tanto, tiene que declarar una ganancia procedente de su venta como ganancia de capital. 2011 tax returns Sin embargo, no puede deducir una pérdida por la venta de bienes de uso personal. 2011 tax returns Obras Musicales de Creación Propia Tratadas como Bienes de Capital Puede optar por tratar las obras musicales y los derechos de autor asociados con obras musicales como bienes de capital al venderlos o intercambiarlos si: Creó dichos bienes por medio de sus propios esfuerzos o Adquirió los bienes bajo condiciones (como regalo, por ejemplo) que le dieron derecho a la base de la persona que creó dichos bienes o de la persona para quien fueron preparados o producidos. 2011 tax returns Tiene que elegir una opción distinta para cada obra musical (o derecho de autor asociado con una obra musical) vendida o intercambiada durante el año tributario. 2011 tax returns Tiene que elegir la opción en, o antes de, la fecha de vencimiento del plazo de entrega (incluyendo prórrogas) de la declaración de impuestos del año de la venta o intercambio. 2011 tax returns Tiene que anotar la opción en el Formulario 8949, considerando la venta o intercambio como venta o intercambio de bienes de capital, conforme al Formulario 8949, el Anexo D (Formulario 1040) y sus instrucciones por separado, en inglés. 2011 tax returns Si desea obtener más información sobre el Formulario 8949 y el Anexo D (Formulario 1040), vea Cómo Declarar Ganancias y Pérdidas de Capital en el capítulo 16. 2011 tax returns Además, vea el Anexo D (Formulario 1040), el Formulario 8949 y sus instrucciones por separado, en inglés. 2011 tax returns Puede revocar esta opción si el IRS se lo aprueba. 2011 tax returns Para obtener la aprobación del IRS, tiene que enviar una solicitud al IRS para que éste le provea una carta de decisión sobre este asunto tributario conforme al Revenue Procedure (Procedimiento tributario) correspondiente a su situación. 2011 tax returns Vea, por ejemplo, el Procedimiento Tributario 2013-1, rectificado por el Anuncio 2013-9, que fue ampliado y modificado a su vez por el Procedimiento Tributario 2013-32, en el Internal Revenue Bulletin (Boletín de Impuestos Internos), en inglés, en www. 2011 tax returns irs. 2011 tax returns gov/irb/2013-01_IRB/ar06. 2011 tax returns html. 2011 tax returns Como alternativa, se le otorga una prórroga automática de 6 meses a partir de la fecha de vencimiento del plazo de entrega de su declaración de impuestos sobre el ingreso (excluyendo prórrogas) para revocar la opción, con la condición de que presente a tiempo la declaración de impuestos sobre el ingreso y, durante este plazo de prórroga de 6 meses, presente el Formulario 1040X en el que la venta o intercambio se considere como venta o intercambio de bienes no de capital. 2011 tax returns Instrumentos de Deuda Descontados Trate como ganancia o pérdida de capital su pérdida o ganancia de la venta, rescate o retiro de un bono u otro instrumento de deuda originalmente emitido con descuento o comprado con descuento, excepto según se explica a continuación. 2011 tax returns Deudas gubernamentales a corto plazo. 2011 tax returns   Trate las ganancias sobre las deudas de un gobierno federal, estatal o local a corto plazo (que no sean deudas exentas de impuestos) como ingresos ordinarios hasta su parte proporcional del descuento de adquisición. 2011 tax returns Este trato se aplica a deudas que tienen una fecha de vencimiento fija de no más de 1 año a partir de la fecha de emisión. 2011 tax returns El descuento de adquisiciones es el precio de rescate establecido al vencimiento menos la base de la deuda. 2011 tax returns   Sin embargo, no trate estas ganancias como ingreso en la medida en que haya incluido previamente el descuento en los ingresos. 2011 tax returns Consulte Discount on Short-Term Obligations (Descuento sobre deudas a corto plazo) en el capítulo 1 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Deudas no gubernamentales a corto plazo. 2011 tax returns   Trate las ganancias sobre las deudas no gubernamentales a corto plazo como ingresos ordinarios hasta su parte proporcional del descuento de la emisión original (OID, por sus siglas en inglés). 2011 tax returns Este trato se aplica a deudas que tienen una fecha de vencimiento fija de no más de 1 año a partir de la fecha de emisión. 2011 tax returns   Sin embargo, no tiene que volver a incluir en los ingresos la parte del descuento que haya incluido previamente en los mismos. 2011 tax returns Consulte Discount on Short-Term Obligations (Descuento sobre deudas a corto plazo) en el capítulo 1 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Bonos de gobiernos estatales y locales exentos de impuestos. 2011 tax returns   Si estos bonos se emitieron originalmente con un descuento antes del 4 de septiembre de 1982, o bien si los adquirió antes del 2 de marzo de 1984, trate su parte del OID como intereses exentos de impuestos. 2011 tax returns Para calcular las pérdidas o ganancias por la venta o canje de estos bonos, reste su parte del OID de la cantidad obtenida. 2011 tax returns   Si los bonos fueron emitidos después del 3 de septiembre de 1982 y adquiridos después del 1 de marzo de 1984, sume a la base ajustada su parte del OID para calcular la pérdida o ganancia. 2011 tax returns Para obtener más información acerca de la base de estos bonos, consulte Discounted Debt Instruments (Instrumentos de deuda descontados) en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns   Normalmente, las ganancias del descuento comercial están sujetas a impuestos sobre la enajenación o rescate de los bonos exentos de impuestos. 2011 tax returns Si compró los bonos antes del 1 de mayo de 1993, la ganancia del descuento comercial es una ganancia de capital. 2011 tax returns Si compró los bonos después del 30 de abril de 1993, la ganancia constituye ingresos ordinarios. 2011 tax returns   Usted calcula el descuento comercial restando el precio que pagó por el bono de la suma del precio original de emisión del bono y la cantidad del OID acumulado desde la fecha de emisión que representó intereses para los accionistas anteriores. 2011 tax returns Para obtener más información, consulte Market Discount Bonds (Bonos con descuento en el mercado) en el capítulo 1 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns    Una pérdida sobre la venta u otra enajenación de bonos de gobiernos estatales o locales exentos de impuestos es deducible como pérdida de capital. 2011 tax returns Rescate antes del vencimiento. 2011 tax returns   Si un bono local o estatal emitido antes del 9 de junio de 1980 se rescata antes de su vencimiento, entonces el OID no le está sujeto a impuestos a usted. 2011 tax returns   Si un bono local o estatal emitido después del 8 de junio de 1980 se rescata antes de su vencimiento, entonces la parte del OID que generó ingresos mientras tuvo el bono no le está sujeto a impuestos a usted. 2011 tax returns Sin embargo, tiene que declarar la parte no devengada del OID como ganancia de capital. 2011 tax returns Ejemplo. 2011 tax returns El 2 de julio de 2002, fecha de emisión, usted compró un bono municipal de 6% a 20 años por $800. 2011 tax returns La cantidad nominal del bono fue $1,000. 2011 tax returns El descuento de $200 se atribuyó al OID. 2011 tax returns En el momento en que se emitió el bono, el emisor no tenía intención de rescatarlo antes de su vencimiento. 2011 tax returns El bono fue rescatable en su cantidad nominal después de 10 años de la fecha de emisión. 2011 tax returns El emisor rescató el bono al término de 11 años (2 de julio de 2013) por la cantidad nominal de $1,000, más los intereses anuales devengados de $60. 2011 tax returns El OID de $73, obtenido durante el tiempo que tuvo el bono, no está sujeto a impuestos. 2011 tax returns Los intereses anuales devengados de $60 tampoco están sujetos a impuestos. 2011 tax returns Sin embargo, tiene que declarar la parte no devengada del OID ($127) como ganancia de capital. 2011 tax returns Instrumentos de deuda a largo plazo emitidos después de 1954 y antes del 28 de mayo de 1969 (o antes del 2 de julio de 1982 si son instrumentos de gobierno). 2011 tax returns   Si vende, canjea o rescata para obtener ganancia uno de estos instrumentos de deuda, el ingreso ordinario será la parte de la ganancia que no sea superior a la parte proporcional del OID al momento de la venta o rescate. 2011 tax returns El resto de la ganancia es ganancia de capital. 2011 tax returns Sin embargo, si hubo intención de rescatar el instrumento de deuda antes de su vencimiento, toda la ganancia que no supere el total del OID se tratará como ingreso ordinario al momento de la venta. 2011 tax returns Este trato de ganancia sujeta a impuestos también es aplicable a los instrumentos de sociedades anónimas emitidos después del 27 de mayo de 1969, conforme a un acuerdo escrito vinculante a partir del 27 de mayo de 1969, y en todo momento después de esta fecha. 2011 tax returns Instrumentos de deuda a largo plazo emitidos después del 27 de mayo de 1969 (o después del 1 de julio de 1982 si son instrumentos de gobierno). 2011 tax returns   Si es dueño de uno de estos instrumentos de deuda, tiene que incluir una parte del OID en su ingreso bruto cada año que posee el instrumento. 2011 tax returns Su base de dicho instrumento de deuda aumenta con la cantidad del OID que incluyó en sus ingresos brutos. 2011 tax returns Consulte Descuento de la Emisión Original (OID) en el capítulo 7 para obtener información acerca del OID que tiene que declarar en su declaración de impuestos. 2011 tax returns   Si vende o canjea el instrumento de deuda antes de su vencimiento, la ganancia que obtiene es ganancia de capital. 2011 tax returns Sin embargo, si al momento de la emisión original del instrumento hubo una intención de rescatarlo antes de su vencimiento, normalmente la ganancia es ganancia ordinaria hasta el límite del total del OID menos las cantidades del OID que previamente se incluyeron en sus ingresos. 2011 tax returns En este caso, el resto de la ganancia es ganancia de capital. 2011 tax returns Bonos con descuento en el mercado. 2011 tax returns   Si el instrumento de deuda tiene descuento en el mercado y usted optó por incluir en el ingreso el descuento a medida que se acumulaba, aumente su base en el instrumento de deuda por el descuento acumulado para calcular la pérdida o ganancia de capital sobre la enajenación. 2011 tax returns Si optó por no incluir en el ingreso el descuento a medida que se acumulaba, tiene que declarar la ganancia como ingreso ordinario de intereses hasta el monto del descuento comercial acumulado del instrumento. 2011 tax returns El resto son ganancias de capital. 2011 tax returns Consulte Market Discount Bonds (Bonos de descuento en el mercado) en el capítulo 1 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns   Se aplica una regla diferente a los bonos con descuento en el mercado emitidos antes del 19 de julio de 1984 y comprados por usted antes del 1 de mayo de 1993. 2011 tax returns Consulte Market discount bonds (Bonos de descuento en el mercado) bajo Discounted Debt Instruments (Instrumentos de deuda descontados) en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Redención de instrumento de deuda. 2011 tax returns   Las cantidades recibidas por la redención de un instrumento de deuda se tratan del mismo modo que si hubiera vendido o canjeado dicho instrumento. 2011 tax returns Pagarés de personas físicas. 2011 tax returns   Si mantiene la deuda de una persona física que se emitió con OID después del 1 de marzo de 1984, generalmente tiene que incluir el OID en su ingreso actual, y las pérdidas o ganancias sobre la venta o redención de la deuda son, por lo general, pérdidas o ganancias de capital. 2011 tax returns Se aplica una excepción a este caso si la deuda es un préstamo entre personas físicas y se satisfacen los requisitos siguientes: El prestamista no se dedica al negocio de prestar dinero. 2011 tax returns La cantidad del préstamo, más la cantidad de los préstamos anteriores pendientes, es $10,000 o menos. 2011 tax returns La evasión de impuestos federales no es uno de los principales objetivos del préstamo. 2011 tax returns   Si corresponde la excepción, o si la deuda fue emitida antes del 2 de marzo de 1984, usted no incluye el OID en sus ingresos actuales. 2011 tax returns Cuando venda o rescate la deuda, la parte de su ganancia que no sea superior a la parte devengada del OID en ese momento es ingreso ordinario. 2011 tax returns El resto de la ganancia, si la hay, es ganancia de capital. 2011 tax returns Las pérdidas sobre las ventas o rescates son pérdidas de capital. 2011 tax returns Depósito en Instituciones Financieras Insolventes o en Quiebra Si pierde dinero que tenga depositado en un banco, cooperativa de crédito u otra institución financiera que ya no es solvente o está en bancarrota, tal vez pueda deducir su pérdida en una de las tres maneras siguientes: Pérdida ordinaria. 2011 tax returns Pérdida fortuita. 2011 tax returns Deuda incobrable no comercial (pérdida de capital a corto plazo). 2011 tax returns  Para más información, vea Deposit in Insolvent or Bankrupt Financial Institution (Depósito en institución financiera insolvente o en quiebra) en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Venta de Anualidad Se considera ingreso ordinario la parte de una ganancia sobre la venta de un contrato de anualidad antes de su fecha de vencimiento y que se basa en los intereses acumulados en el contrato. 2011 tax returns Pérdidas en Acciones Conforme a la Sección 1244 (Pequeño Negocio) Usted puede deducir su pérdida proveniente de la venta, canje o falta de valor de acciones conforme a la sección 1244 como una pérdida ordinaria en vez de una pérdida de capital. 2011 tax returns Declare la pérdida en la línea 10 del Formulario 4797. 2011 tax returns Toda ganancia sobre acciones conforme a la sección 1244 es ganancia de capital si las acciones son bienes de capital en su mano. 2011 tax returns Declare la ganancia en el Formulario 8949. 2011 tax returns Consulte Losses on Section 1244 (Small Business) Stock (Pérdidas de acciones (de pequeño negocio) conforme a la sección 1244), en el capítulo 4 de la Publicación 550, en inglés. 2011 tax returns Si desea obtener más información sobre el Formulario 8949 y el Anexo D (Formulario 1040), vea Cómo Declarar Ganancias y Pérdidas de Capital en el capítulo 16. 2011 tax returns Además, vea el Anexo D (Formulario 1040), el Formulario 8949 y sus instrucciones por separado, en inglés. 2011 tax returns Período de Tenencia Si vendió o canjeó bienes de inversión, tiene que determinar el período de tenencia de los bienes. 2011 tax returns Su período de tenencia determina si una pérdida o ganancia de capital fue a corto o largo plazo. 2011 tax returns Corto o largo plazo. 2011 tax returns   Si mantiene bienes de inversión por más de 1 año, las pérdidas o ganancias de capital son a largo plazo. 2011 tax returns Si mantiene bienes por 1 año o menos, las pérdidas o ganancias de capital son a corto plazo. 2011 tax returns   Para determinar el tiempo en que tuvo bienes de inversión, empiece a contar a partir del día siguiente a la fecha en que adquirió los bienes. 2011 tax returns El día en que enajenó los bienes forma parte del período de tenencia. 2011 tax returns Ejemplo. 2011 tax returns Si compró bienes de inversión el 6 de febrero de 2012 y los vendió el 6 de febrero de 2013, el período de tenencia no es superior a un 1 año y, por lo tanto, tiene pérdida o ganancia de capital a corto plazo. 2011 tax returns Si vendió los bienes el 7 de febrero de 2013, el período de tenencia es superior a un 1 año y, por lo tanto, tiene una pérdida o ganancia de capital a largo plazo. 2011 tax returns Valores cotizados en un mercado establecido. 2011 tax returns   En lo que respecta a valores cotizados en un mercado de valores establecido, el período de tenencia comienza el día siguiente a la fecha de transacción en que compró los valores y termina en la fecha de transacción en que los vendió. 2011 tax returns    No confunda la fecha de transacción con la fecha de liquidación, para la cual es la fecha en que se tienen que entregar las acciones y se tiene que efectuar el pago. 2011 tax returns Ejemplo. 2011 tax returns Usted es contribuyente con base de método de efectivo y año natural para la presentación de su declaración. 2011 tax returns El 30 de diciembre de 2013, vendió acciones con ganancias. 2011 tax returns Según las reglas de la bolsa, la venta se cerró con la entrega de las acciones 4 días comerciales después de la venta, el 6 de enero de 2014. 2011 tax returns Recibió el pago del valor de la venta el mismo día. 2011 tax returns Declare la ganancia en la declaración del año 2013, aunque haya recibido el pago en el año 2014. 2011 tax returns La ganancia es a largo o corto plazo dependiendo de si tuvo las acciones más de un año. 2011 tax returns Su período de tenencia terminó el 30 de diciembre. 2011 tax returns Si hubiera vendido las acciones con pérdidas, también habría declarado las pérdidas en su declaración del año 2013. 2011 tax returns Pagarés y bonos del Tesoro de los Estados Unidos. 2011 tax returns   El período de tenencia de pagarés y bonos de los EE. 2011 tax returns UU. 2011 tax returns vendidos en subasta en base a su rendimiento se inicia el día después de que el Secretario del Tesoro, mediante comunicados de prensa, dé notificación a los postores cuyas ofertas hayan sido aceptadas. 2011 tax returns El período de tenencia de pagarés y bonos de los EE. 2011 tax returns UU. 2011 tax returns con rendimiento determinado vendidos en base a suscripciones se inicia el día después de que se presente la suscripción. 2011 tax returns Servicio de inversión automático. 2011 tax returns   Al determinar el período de tenencia de acciones compradas a través del banco u otro agente, se considera que las acciones enteras se compraron al inicio y las acciones fraccionarias se compraron al final. 2011 tax returns El período de tenencia de usted comienza el día siguiente de la fecha de compra del banco. 2011 tax returns Si una acción se compró en más de una fecha de compra, el período de tenencia de esa acción es un período de tenencia dividido. 2011 tax returns Se considera que se compró una parte de esa acción en cada fecha en que el banco haya comprado la acción con pagos procedentes de fondos disponibles. 2011 tax returns Canjes no sujetos a impuestos. 2011 tax returns   Si adquiere bienes de inversión en un canje por otros bienes de inversión y la base de los nuevos bienes está determinada, en su totalidad o en parte, por la base de los antiguos bienes, el período de tenencia de los nuevos bienes comienza el día siguiente de la fecha en que adquirió los antiguos bienes. 2011 tax returns Bienes recibidos como regalo. 2011 tax returns   Si recibe un regalo de bienes y la base se determina por la base ajustada del donante, se considera que el período de tenencia ha empezado el mismo día en que empezó el período de tenencia del donante. 2011 tax returns   Si la base está determinada por el valor justo de mercado de los bienes, el período de tenencia comienza el día siguiente de la fecha del regalo. 2011 tax returns Bienes heredados. 2011 tax returns   Por lo general, si usted heredó bienes de inversión, su ganancia o pérdida de capital en cualquier enajenación que realice luego con ese bien es una ganancia o pérdida de capital a largo plazo. 2011 tax returns Esto es así independientemente de cuánto tiempo usted tuvo el bien como su propiedad. 2011 tax returns Sin embargo, si usted heredó los bienes de alguien que falleció en el 2010, vea la información que aparece a continuación. 2011 tax returns Bienes heredados de una persona que falleció en el año 2010. 2011 tax returns   Si hereda bienes de inversión de un difunto que falleció en el año 2010, y el albacea del patrimonio del difunto optó por presentar el Formulario 8939, consulte la información provista por el albacea o vea la Publicación 4895, Tax Treatment of Property Acquired From a Decedent Dying in 2010 (Trato tributario de bienes adquiridos de un difunto que falleció en 2010), en inglés, para determinar su período de tenencia. 2011 tax returns Bienes raíces comprados. 2011 tax returns   Para calcular el tiempo que tuvo bienes raíces comprados conforme a un contrato incondicional, empiece a contar el día después de la fecha en que recibió el título de los bienes o la fecha después de la que tomó posesión de los bienes y asumió las obligaciones y privilegios de propietario, lo que sucediera primero. 2011 tax returns Sin embargo, aceptar la entrega o tomar posesión de bienes raíces conforme a un contrato de opción no es suficiente para comenzar el período de tenencia. 2011 tax returns El período de tenencia no puede comenzar hasta que haya un contrato de venta real. 2011 tax returns El período de tenencia del vendedor no puede terminar antes de esa fecha. 2011 tax returns Si recupera la posesión de bienes raíces. 2011 tax returns   Si vende bienes raíces pero retiene un derecho prendario a los mismos, y más adelante recupera la posesión de dichos bienes raíces según los términos del contrato de venta, el período de tenencia correspondiente a una venta posterior abarca el período durante el cual fue dueño de los bienes raíces antes de la primera venta y el período después de que haya recuperado la posesión de los mismos. 2011 tax returns El período de tenencia no incluye el período entre la primera venta y la recuperación de la posesión de los bienes raíces. 2011 tax returns Es decir, no incluye el período durante el cual el primer comprador fue dueño de dichos bienes raíces. 2011 tax returns Dividendos de acciones. 2011 tax returns   El período de tenencia de las acciones que usted recibió como dividendo de acciones sujeto a impuestos comienza en la fecha de distribución. 2011 tax returns   El período de tenencia de acciones nuevas que recibió como dividendo de acciones no sujeto a impuestos comienza el mismo día que el período de tenencia de las antiguas acciones. 2011 tax returns Esta regla también se aplica a acciones adquiridas en una “escisión”, lo cual es una distribución de acciones o valores en una sociedad anónima controlada. 2011 tax returns Derechos de suscripción no sujetos a impuestos. 2011 tax returns   El período de tenencia de derechos de suscripción no sujetos a impuestos comienza el mismo día que el período de tenencia de las acciones precedentes. 2011 tax returns El período de tenencia de acciones adquiridas a través del ejercicio de derechos de suscripción comienza en la fecha en que se ejerció el derecho. 2011 tax returns Deudas Incobrables no Empresariales Si alguien le debe dinero que usted no puede cobrar, entonces tiene una deuda incobrable. 2011 tax returns Tal vez pueda deducir la cantidad adeudada cuando calcule su impuesto para el año en que la deuda pierda todo su valor. 2011 tax returns Normalmente, las deudas incobrables no empresariales son deudas incobrables que no obtuvo en el transcurso de la operación de su ocupación o negocio, y son deducibles como pérdidas de capital a corto plazo. 2011 tax returns Para que las deudas incobrables no comerciales sean deducibles, tienen que perder totalmente su valor. 2011 tax returns No puede deducir una deuda no comercial que ha perdido sólo parte de su valor. 2011 tax returns Requisito de deuda genuina. 2011 tax returns   Una deuda tiene que ser genuina para que pueda deducir la pérdida. 2011 tax returns Una deuda es genuina si surge de una relación deudor−acreedor que se basa en una obligación válida y ejecutable de reembolsar una suma de dinero fija o determinable. 2011 tax returns Requisito de base en la deuda incobrable. 2011 tax returns    Para deducir una deuda incobrable, tiene que tener una base en la misma, es decir, tiene que haber incluido previamente la cantidad en sus ingresos o haber prestado su efectivo. 2011 tax returns Por ejemplo, no puede declarar una deducción por deuda incobrable por una pensión por orden judicial para hijos menores que su ex cónyuge no haya pagado. 2011 tax returns Si es contribuyente con base de método a base de efectivo (como la mayoría de las personas físicas), normalmente no puede declarar una deducción por deuda incobrable por sueldos, salarios, alquileres, honorarios, intereses, dividendos y conceptos similares no pagados. 2011 tax returns Cuándo son deducibles las deudas incobrables. 2011 tax returns   Puede tomar una deducción por deuda incobrable sólo en el año en que la deuda pierde su valor. 2011 tax returns No tiene que esperar el vencimiento de una deuda para saber si ha perdido su valor. 2011 tax returns Una deuda pierde su valor cuando ya no cabe la posibilidad de que se pague la cantidad adeudada. 2011 tax returns   No es necesario llevar el asunto ante los tribunales si puede demostrar que la deuda sería incobrable a pesar de una sentencia de compensación monetaria dictada por un tribunal. 2011 tax returns Sólo tiene que demostrar que ha tomado medidas razonables para cobrar la deuda. 2011 tax returns En la mayoría de los casos, la quiebra del deudor demuestra suf
Print - Click this link to Print this page

Plug-In Electric Drive Vehicle Credit (IRC 30D)

Internal Revenue Code Section 30D provides a credit for Qualified Plug-in Electric Drive Motor Vehicles including passenger vehicles and light trucks.  

For vehicles acquired after December 31, 2009, the credit is equal to $2,500 plus, for a vehicle which draws propulsion energy from a battery with at least 5 kilowatt hours of capacity, $417, plus an additional $417 for each kilowatt hour of battery capacity in excess of 5 kilowatt hours. The total amount of the credit allowed for a vehicle is limited to $7,500.

The credit begins to phase out for a manufacturer’s vehicles when at least 200,000 qualifying vehicles have been sold for use in the United States (determined on a cumulative basis for sales after December 31, 2009). For additional information see Notice 2009-89.

Section 30D originally was enacted in the Energy Improvement and Extension Act of 2008. The American Recovery and Reinvestment Act of 2009 amended section 30D effective for vehicles acquired after December 31, 2009.  Section 30D was also modified by the American Taxpayer Relief Act (ATRA) 2013 for certain 2 or 3 wheeled vehicles acquired after December 31, 2011 and before January 1, 2014.

The vehicles must be acquired for use or lease and not for resale. Additionally, the original use of the vehicle must commence with the taxpayer and the vehicle must be used predominantly in the United States. For purposes of the 30D credit, a vehicle is not considered acquired prior to the time when title to the vehicle passes to the taxpayer under state law.

Notice 2009-89 applies to vehicles acquired subsequent to December 31, 2009 and provides procedures that a vehicle manufacturer may use if it chooses to certify that a vehicle meets certain requirements that must be satisfied to claim the Qualified Plug-in Electric Drive Motor Vehicle Credit and the amount of the credit allowable with respect to that vehicle

Credit Amounts for Qualified Vehicles Acquired After December 31, 2009

Qualified Plug-In Electric Drive Motor Vehicle Credit (IRC 30D) Phase Out
The qualified plug-in electric drive motor vehicle credit phases out for a manufacturer’s vehicles over the one-year period beginning with the second calendar quarter after the calendar quarter in which at least 200,000 qualifying vehicles manufactured by that manufacturer have been sold for use in the United States (determined on a cumulative basis for sales after December 31, 2009) (“phase-out period”). Qualifying vehicles manufactured by that manufacturer are eligible for 50 percent of the credit if acquired in the first two quarters of the phase-out period and 25 percent of the credit if acquired in the third or fourth quarter of the phase-out period.  Vehicles manufactured by that manufacturer are not eligible for a credit if acquired after the phase-out period.

Quarterly Sales by Manufacturer

Page Last Reviewed or Updated: 13-Feb-2014

The 2011 Tax Returns

2011 tax returns Publication 527 - Additional Material Prev  Up  Next   Home   More Online Publications